Краткий словарь библейских фразеологизмов

Ж

ЖАТВЫ МНОГО, А ДЕЛАТЕЛЕЙ МАЛО. Книжн. Мф. 9:37. И сказал им: жатвы много, а делателей мало; и так молите Господа жатвы, чтобы выслал делателей на жатву. См.: Лк. 10:2; Иоанн 4:35.

Tiam li diris al siaj dischiploj: La rikolto ja estas abunda, sed la laborantoj estas malmultaj. Petu do la Sinjoron de la rikolto, ke Li sendu laborantojn en Sian rikolton.

ЖДАТЬ [ЖАЖДАТЬ], КАК МАННЫ НЕБЕСНОЙ. Ждать с нетерпением, с сильным желанием. Исх. 16:14-16, 31. ...И вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, как иней на земле. И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: «Что это?» ...И сказал им Моисей: «Это хлеб, который Господь дал нам в пищу» ...И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна.

Tiam montrighis, ke sur la suprajho de la dezerto kushas io delikata, senshela, delikata kiel prujno sur la tero. Kiam la Izraelidoj ekvidis, ili diris unuj al la aliaj: Kio ghi estas? ...Kaj Moseo diris al ili: Ghi estas la pano, kiun la Eternulo donis al vi por manghi. ...Kaj la domo de Izrael donis al ghi la nomon manao.

ЖЕНА ДА УБОИТСЯ МУЖА СВОЕГО. Формула женской покорности. Еф. 5:33. Так каждый из вас любит свою жену, как самого себя; а жена да боится мужа своего.

Chiu el vi amu sian edzinon kiel sin mem; kaj la edzino timu sian edzon.

ЖЕНА ПЕНТЕФРИЯ [ПОТИФАРА]. Книжн. Женщина, охотно срывающая цветы удовольствия, прелюбодействующая. По библейскому сказанию об Иосифе целомудренном, которого искушала жена начальника стражи Пентефрия (Потифара) (Быт. 39:7-20). Потифар — не собственное имя, а коптский титул, означающий «преданный фараону».

Edzino de Potifar (voluptema, adultema virino).

ЖИВОГО [ЦЕЛОГО] МЕСТА НЕТ на ком-л., на чем-л.; у кого-л., у чего-л. Разг. Нет цельного, здорового, нетронутого. Пс. 37:4. Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего.

Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero.

ЖИТЬ ВАЛТАСАРОМ. Книжн. Беспечно роскошествовать. По библейскому сказанию о Валтасаре, царе Халдеи, который пировал в то время, когда город (Вавилон) брали штурмом мидяне и персы (Дан. 5).

Vivi kiel (regho) Belshacar (lukse festeni kaj dibochi dum danghero).

ЖНЕТ, ГДЕ НЕ СЕЯЛ. О человеке, пользующемся результатами чужого труда. Мф. 25:24. [Раб господину]: Я знал, что ты человек жестокий: жнешь, где не сеял и собираешь, где не рассыпал. См.: Ин. 4:37.

Mi sciis, ke vi estas severa homo, rikoltanta, kie vi ne semis, kaj kolektanta, kie vi ne disshutis.

А    Б    В    Г    Д    Е    Ж    З    И    К    Л    М    Н    О    П    Р    С    Т    У    Ф    Х    Ц    Ч    Ю    Я