秒噔 钿桧磬漩囹

袜 沐痤 礤 蝾痤顸  镱 箅桷. 褥 猁腩 铟屙 镳蝽 桎蜩 疣玢钼囵桠囹. 皖 怃痼 疣玟嚯铖: --狍! - 黩-蝾 镳遽铍 耱箨眢腩 牮铌钿桦 镱 泐腩忮. - 蒡 礤 螓? - 耧痤耔 缅磬 族狍疣. - 昨 - 礤 螓? - 蒡 礤 螓 戾 箐囵桦? - 湾, - 铗忮蜩 族狍疣. - 龛觐泐 礤 箐囵.  怵屐 耥钼 镱耠嚯铖: --狍! - 黩-蝾 镳遽铍 耱箨眢腩 襦祛泐 族狍疣. - 骂 忤滂, - 耜噻嚯 铐. - 戾 耱箨眢腓! 昨 猁  祛汶 猁螯? 族狍疣 耱嚯 钽潲忄螯. 怃痼 磬 耱铍徼赍 玎犷疣 铐 玎戾蜩 铟屙 珥嚓铎簋 皴痼 牮. - 鸯铗痂-赅, - 耜噻嚯 铐 牮铌钿桦, -  牮 耱囵篚 剜镱觌. 义镥瘘 珥帼, 牝 磬 觇溧弪! 族狍疣 铌噻嚯 镳噔. 蒡 猁豚 溴轳蜮栩咫 耱囵篚 剜镱觌. 雾 泱豚 镱 箅桷 忪羼蝈 耦 疋铄 痼黜铋 肃痂耜铋 耦忮瘌屙眍 耠篦嚅眍 怦蝠弪桦囫 缅眍 族狍疣铋. 漯箸彘 猁 蜞觐 漕忸朦睇 忤, 黩 彘 耩噻 驽 玎躅蝈腩顸 桁 麇- 龛狍潼 磬耦腓螯. 项铎, 镱漉忄蜩 疋铪 牮 镱 禧, 耱囵篚 钺钽磬豚 桴 篑蝠铊豚顸 玎襦溴 玎犷疣. 暑沅 镳蝈腓 镱漕, 铐 恹蜞豚 桤 赅痨囗 狍爨骓 麒 磬 疱玷眍麝 耱嚯 耱箨囹 桁 漯箸彘 镱 泐腩忮. 麒 恹脲蜞 桤-玎 玎犷疣, 镱镟溧 缅眢 桦 族狍疣 箅弪嚯 钺疣蝽. 牮 肃痂耜 耔溴豚  怵屐 磬忮瘐 磬镳噔豚 钽铐. 皖 赅 蝾朦觐 麒 恹脲蝈 耥钼, 缅磬 猁耱痤 镱忮痦箅 聃忄蜩 邈 珞徉扈. 青蝈 铐 忪羼蝈 族狍疣铋 戾潆屙眍 耱嚯 镥疱躅滂螯 磬 漯筱簋 耱铕铐 箅桷. 绣玷黻 磬汨忄豚顸 怦 耔朦礤 耔朦礤. 觐沅 剜镱觌 恹耋眢豚顸 桤 疋铄泐 箨瘥蜩 镱耢铗疱螯, 牦溧 溴忄腭 甯 麒, 族狍疣 耜铎囗漕忄: "毋铐!" - 缅磬 疣珂嚯 珞猁. 麒 耦 疋桉蝾 镥疱脲蝈 箅桷 筱钿桦 蝾黜 疋铪 躅殛. 羊囵篚 玎犷疣 赅 忮蝠铎 皲箅. 袜觐礤 铐 恹耋眢豚顸 耥钼, 磬耱痤屙磬 溴螯 疣 犷脲 忸桧耱忮眄, 麇 疣睃. "铃珙狃噻龛觇! 拎礓栩! 妙腩忸稃 礤聍囫蝽!" - 忸 黩 躅蝈豚 耜噻囹 铐 铗 怦邈 皴痄鲟. 皖 礤 耢钽豚, 镱蝾祗 黩 痤 礤 猁 玎徼 狍爨骓 麒觐. 朽玢礤忄眄 剜镱觌 镱稃蜞豚顸 恹镫篁 麒, 眍 铐 镱麇祗-蝾 礤 恹镫糕嚯. 昨 驽 彘 铖蜞忄腩顸 溴豚螯? 橡桫腩顸 徨驵螯 镱腓觌桧桕 桤忮耱眍祗 漕牝铕 肉囗钼. - 伢狍, 狍 , - 耜噻嚯 铐 屐. - 伢狍, 狍 黩? - 镥疱耧痤耔 漕牝铕. - 伢狍, 狍 ! - 湾, - 耜噻嚯 铐. - 伢 礤 . - 泥 礤 狍, 狍 , - 耥钼 玎礻嚯 耱囵篚, - 耔! - 蔓, 磬忮痦铄, 桧铖蝠囗赅! - 漕汔溧腭 漕牝铕. - 泥! 泥! - 疣漕耱眍 玎觇忄豚 泐腩忸 剜镱觌. 砰 猁腩 铟屙 镳蝽, 黩 甯 镳桧腓 玎 桧铖蝠囗牦. - 桧铖蝠囗鲥 礤 钺耠箧桠帼, - 玎忤 肉囗钼 恹耱噔桦 剜镱觌 玎 溻屦. 亦 漕 襦祛泐 忮麇疣 铐 蝾朦觐 禧鬣豚 礤 泐忸痂豚 龛 耠钼. 青  怵屐 礤 忸 痱 磬觐镨腩顸 耱铍 痼汔蝈朦睇 耠钼, 黩, 觐沅 麒 磬觐礤 疣珈铌 铐 恹镫箅 镱耠邃龛 铒桦觇, 礤 桤 痱 恹覃镟腩顸 忸 黩: 铃珙狃噻龛觇躞腓汔睇忄祜铌噫筱溴疣觇玷祗牮铌钿桦羼鬣耱睇彗咫疙 黩钺忄祜篑蝾-猁腩!!  猁腩 妁 礤 怦, 蜞 赅 鬣耱 痼汔蝈朦睇 耠钼 铐 镳钽腩蜩豚 忪羼蝈 疱玷黻铋.

Chapitro dekunua

Niaj herooj nehaste iris lau strato. Al ili estis tre agrable iri kaj interparoli. Sed subite audighis: b-b-bum! - kaj io dolorege batis krokodilon sur kapon. - Chu tio ne vi? - demandis Geno al Cheburashko. - Kio - ne vi? - Chu ne vi min batis? - Ne, - respondis Cheburashko. - Mi neniun batis. Tiumomente ree audighis: b-b-bum! - kaj io dolorege batis Cheburashkon mem. - Vi vidas, - diris ghi. - Ankau min oni batis! Kio ghi povus esti? Cheburashko komencis rigardadi chirkauen. Kaj subite sur fosteto apud barilo ghi rimarkis tre konatan grizan raton. - Rigardu, - diris ghi al krokodilo, - jen rato de maljunulino Shapokljak. Nun mi scias, kiu jhetas kontrau nin! Cheburashko montrighis prava. Tio efektive estis maljunulino Shapokljak. Shi promenis lau strato kune kun sia malsovagha Lariska kaj tute neatendite renkontighis kun Geno kaj Cheburashko. La amikoj havis tian kontentan aspekton, ke shi tuj ekvolis fari al ili ian malbonajhon. Tial, kaptinte sian raton sub akselon, maljunulino kuris antau ilin kaj aranghis insidon che barilo. Kiam la amikoj alvenis, shi prenis el posho paperan pilketon sur guma shnureto kaj komencis batadi per ghi kapojn de la amikoj. Pilketo flugis el malantau barilo, trafis Genon au Cheburashkon kaj flugis reen. Kaj rato Lariska tiutempe sidis supre kaj koordinis pafadon. Sed tuj kiam pilketo ree elflugis, Geno rapide turnis sin kaj kaptis ghin per dentoj. Poste li kaj Cheburashko komencis malrapide iri al alia flanko de strato. Guma shnureto strechighis pli kaj pli forte. Kaj kiam Shapokljak elshovighis el sia kashejo por rigardi, kie perdighis shia pilketo, Cheburashko komandis: "Fajron!" - kaj Geno dispremis dentojn. Pilketo kun fajfo traflugis straton kaj trafis precize sian mastrinon. Maljunulino malaperis de sur barilo kvazau forblovita de vento. Fine shi elshovighis ree, kun humoro dekoble pli militema ol antaue. "Huliganoj! Banditoj! Kretenoj mizeraj!" - jen kion shi volis elkore diri. Sed shi ne povis, char papera pilketo shtopis shian bushon. Furioza Shapokljak provis elkrachi pilketon, sed ial ghi ne elkrachighis. Kio al shi restis fari? Shi estis devigita kiri en kuracejon al fama doktoro Ivanov. - Bufo, bufo, bufo, - diris shi al li. (Shi volis diri "busho".) - Ne, diris doktoro. - Pri bufoj mi ne okupighas. - Ne bufo, sed pifko, - ree balbutis maljunulino, - pifko! (Shi volis diri - "pilko!") - Vershajne, vi estas eksterlandanino! - divenis doktoro. - Jef! Jef! - ghoje kapjesis Shapokljak. Al shi estis tre agrable, ke oni supozis shin esti eksterlandanino. - Sed mi ne priservas eksterlandanojn, - deklaris Ivanov kaj forpushis Shapokljakon malantau la pordon. Do ghis vespero mem shi nur mughis kaj ne povis diri ech unu vorton. Dum tiu tempo en shia busho akumulighis tiom da insultaj vortoj, ke, kiam pilko fine malsekighis kaj shi elkrachis lastajn papererojn, el shia busho ekshutighis jen kio: Banditoj-huliganoj-mi-montros-al-vi-kie-kankroj-pasigas-vintron, krokodiloj-mizeraj-verdaj-ke-tero-englutu-vin!! Kaj tio ankorau ne estis chio, char parton de insultaj vortoj shi englutis kune kun gumshnuro.

秒噔 溻屙噤鲟蜞

缅磬 族狍疣 徨汔腓 镱 疣珥 铍囔 耧疣忄腓 耱铕铈彘, 礤 腓 龛 磬 镳桁弪 牮筱臌 溻铄黜桕钼 漯圜箜钼. 羊铕铈 猁腓 膻滂 耱屣屙睇. 雾 犷朦 膻徼腓 泐忸痂螯 镳 铗腓黜桕钼 忸耧栩囗睇 爨朦麒觐, 麇 镳 溻铄黜桕钼 徨珙狃噻龛觐. 吾 赅痱桧, 磬痂耦忄眄 桁, 猁豚 蜞觐忄: 怦 爨朦麒觇, 镳桴钿桠 铍, 篦桦桉 玎戾鬣蝈朦眍, 猁腓 忮骐桠, 怦邈溧 玟铕钼嚯桉, 赅驿 溴睃 禧腓 痼觇, 礤觐蝾瘥 溧驽 . 埋蝠鬻嚯桉, 觐礤黜, 徨珙狃噻龛觇. 皖 黩  猁腓 玎 徨珙狃噻龛觇! 武眍 疣玑栩铄 铌眍 礤溴膻 怦邈 腓 溻 溻铋觇 蜞徨脲. 袜觐礤 牮铌钿桦 镱忮珉. 雾 箸磬, 黩 钿眍 铍 篦栩 镳铖蝾 镳邂铖躅漤 爨朦麒. 骂-镥疴, 镱腠 钺铍蝮, 忸-怛铕, 耱疣 漯圜箜, -蝠弪, 耱 溻铄 戾! 蒡 猁腩 赅 疣 蝾, 黩 磬漕. 缅磬 玎镨襦 邈 桁 噤疱 磬 铗溴朦眍 狍爨骊. 项耠 钽 铐, 漕忸朦睇, 镱 漕祛. 族狍疣 镱忮珉 戾睃. 雾 蝾驽 磬 蜞觐泐 爨朦麒赅, 赅觐泐 眢骓. 湾 爨朦麒, 觌噤. 买铕钽钿龛. 青滂疣. 橡钽箅桕. 如 铗腓黜铋 皴禳 忸皴禳 溻铄 戾. 皖 铗 爨朦麒 磬铗疱 铗赅玎腭 忸滂螯 蝈, 觐泐 狍溴 戾睃 溴蜩 溻铄. 箧 蜞觐泐 铗赅螯 礤麇泐 猁腩 潴爨螯. 项铎 族狍疣, 疣耨蝠铄眄, 镱 漕祛 耩噻 脲 耧囹.

Chapitro dekdua

Geno kaj Cheburashko kuradis tra diversaj lernejoj kaj demandadis al gardistoj, chu ili ne konas kompletajn dupoentulojn kaj batemulojn. Gardistoj estis homoj respektindaj. Ili pli shatis paroli pri kvinpoentuloj kaj edukitaj knaboj, ol pri dupoentuloj kaj huliganoj. Ghenerala bildo, kiun tiuj priskribis, estis tia: chiuj knaboj, vizitantaj la lernejojn, lernis bonege, estis ghentilaj, chiam salutis, chiutage lavis manojn, kaj kelkaj - ech kolon. Certe, estis ankau huliganoj. Sed kiaj huliganoj tio estis! Nur unu frakasita fenestro dum semajno kaj nur du duojn en nottabelo. Fine al krokodilo bonshancis. Li eksciis, ke en unu lernejo lernas simple superba knabo. Unue, kompleta kreteno, due, terura batemulo, kaj trie, li havis ses duojn dum monato! Tio estis ghuste tio, kio estis bezonata. Geno skribis lian nomon kaj adreson sur aparta papereto. Post tio li, kontenta, ekiris hejmen. Al Cheburashko bonshancis malpli. Ankau li trovis tian knabon, kia estis bezonata. Ne knabo, sed trezoro. Li restis du jarojn en sama klaso. Ofendemulo. Ofte preterlasas lecionojn. Devenas el bonega familio kaj havas ok duojn dum monato. Sed tiu knabo katergorie rifuzis amikighi kun tiu, kiu havas malpli ol dek duojn. Sed trovi knabon kun dek duoj ech ne estis imageble. Tial Cheburashko, malghojigita, ekiris hejmen kaj tuj kushighis dormi.

秒噔 蝠桧噤鲟蜞

袜 漯筱铋 溴睃 黧爨琨 爨臌, 潆 觐蝾痤泐 镱溽桊嚯 溻铄黜桕钼, 镱忤腭 耥钼. - 腕 黩, 磬? - 耧痤耔 铐 绵腓, 赅 怦邈溧 玎猁 镱玟铕钼囹. - 袜, - 铗忮蜩豚 绵. - 枢驽蝰, 镱漉钿 镟疱睃. - 骂-镥疴, 铐 磬耱 镳钽箅桕, - 耜噻嚯 牮铌钿桦. - 蒡 躅痤! - 骂-怛铕, 耱疣 漯圜箜. - 橡尻疣耥! - -蝠弪, 耱 溻铄 戾, 蝾祗 驽 箧囫睇 沭珥箅. - 拟铄 爨腩忄蝾, - 镱溻鸽 栩钽 镱皴蜩蝈朦. - 铖蜞朦眍 镱漉钿. 娩 铐 篦栩? - 蝾 铍, - 铗忮蜩 缅磬. - 蝾? - 箐桠脲龛屐 镳铗眢 爨臌. - 赅 驽 邈 珙怏? - 穷怏 邈 蔫爨, - 耜噻嚯 牮铌钿桦, 镱耢铗疱 狍爨骊. - 项腠 钺铍蝮. 翌, 黩 磬漕! - "翌, 黩 磬漕! 翌, 黩 磬漕!" - 疣耨蝠铊腭 爨臌. - 杨怦屐 礤 蝾, 黩 磬漕. 蒡 驽 襦! 袜耱痤屙桢 礤泐 耩噻 桉镱痱桦铖. - 恹 龛麇泐 礤 磬? - 耧痤耔 铐 族狍疣. - 袜, - 铗忮蜩 蝾, - 忸皴禳 溻铋赅扈. 翌朦觐 铐 礤 躅麇 蝾犷 漯箧栩, 疣 蝈 耱. 澎 溴蜩溻铄黜桕 镱溧忄! 篷腓 猁 螓 溴螯 镱塍麒, 恹 猁 镱豚滂腓. - 湾, - 耜噻嚯 爨臌. - 腻螯 -  箧 耠桫觐. 隋泖 镱塍麒螯 麇螓疱. - 雾 戾潆屙眍 磬镳噔桦 恹躅潴. - 青汶潲忄, - 怦脲 屐 牮桕眢 牮铌钿桦, - 祛驽 猁螯, 黩-龛狍潼 镱溽屦屐! 肃漤! - 耜噻嚯 爨朦麒 耜瘥腭 玎 溻屦.

Chapitro dektria

En sekvanta tago la malpura etulo, por kiu oni serchis dupoentulojn, aperis ree. - Nu kiel, chu vi trovis? - demandis li al Galja, kiel chiam forgesinte saluti. - Trovis, - respondis Galja. - Shajne, konvenan bubon. - Unue, li shategas preterlasi lecionojn, - diris krokodilo. - Tio estas bona! - Due, li estas terura batemulo. - Bonege! - Trie, li havas ses duojn dum monato, kaj krome estas tre malpurema. - Tro malmulte da duoj, - resumis vizitanto. - Sed en cetero konvenas. Kie li lernas? - En kvina lernejo, - respondis Geno. - En kvina? - mire demandis etulo. - Sed kia estas lia nomo? - Lia nomo estas Dimo, - diris krokodilo, rigardinte papereton. - Kompleta kreteno. Tio, kion ni bezonas! - "Tio, kion ni bezonas! Tio, kion ni bezonas!" - malghojighis knabo. - Tute ne tio, kion ni bezonas. Tio ja estas mi mem! - Lia humoro tuj malbonighis. - Kaj chu vi nenion trovis - demandis li Cheburashkon. - Trovis, - respondis tiu, - knabon kun ok duoj. Tamen li ne volas kun vi amikighi, char vi havas nur ses. Li bezonas amikon kun dek duoj! Se vi ricevus dek duojn, vi konvenus unu por alia. - Ne, - diris etulo. - Dek duoj - tio jam estas tro multe. Pli facile estas ricevi kvar duojn. - Li malrapide direktis sin al eliro. - Vizitu ankorau, - postsekven al li ekkriis krokodilo, - povas esti, ni ion trovos por vi! - Bone! - diris knabo kaj malaperis malantau la pordo.

秒噔 麇螓痦噤鲟蜞

橡铠咫 鬣. 项蝾 妁 镱膑囫. 丸赅觇 镱皴蜩蝈脲 礤 猁腩. 皖 怃痼 铌眍 疣耜瘥腩顸, 觐祉囹 镳铖箜箅囫 赅赅-蝾 耱疣眄 泐腩忄 觐痤蜿桁 痤骊囔 潆桧睇扈 镱溻桄睇扈 篪囔. - 橡桠弪! - 耜噻嚯 泐腩忄. - 枢驽蝰, 礤 铠栳豚顸. - 橡桠弪! - 铗忮蜩腓 磬 漯箸. 雾 耩噻 镱腓, 牝 龛 镱驵腩忄. 亦赅 潆桧磬  祛汶 镳桧噤脲驵螯 蝾朦觐 钿眍祗 玮屦 - 骅疣翦. - 体 珙怏 理, - 耜噻嚯 泐耱. - 添 躅蝈腩顸 猁 玎忮耱 漯箸彘. 雾 镱睨踵豚 鲡弪, 耱怿桢 磬 铌礤, 镳钿铍驵豚: - 锣 怦艴, 磬忮痦铄, 铟屙 桧蝈疱耋弪 忸镳铖: 镱麇祗 蜞觐 扈腩 耔祜囹梓眍 骅疣酐, 赅 , 耦怦屐 礤 蝾忄痂? 湾 蜞 腓? 缅礤, 绵脲 族狍疣 镳桫腩顸 耦汶囫栩, 黩  溴轳蜮栩咫 蜞. - 翌沅 忄 钺耥. 埋 溴腩 蝾, 黩 铟屙 恹耦赅. 昨钺 耦 祉铋 徨皴漕忄螯, 磬漕 钺玎蝈朦眍 玎滂疣螯 泐腩怏 忖屦. - 畦疣羿 镱眢豚顸 忭桁囹咫 镱耢铗疱豚 磬 皴 珏痍嚯. - 觐沅 恹 桎蛤 镱 箅桷, 玎漯噔 泐腩怏 忖屦, 恹 礤镳屐屙眍 镳钼嚯栩羼 赅牦-龛狍潼 祗 桦 赅磬怏!.. 亦 怦 祛 珥嚓铎 镱疣耱屦腓顸 镱 疣珥 箅桷囔, 礤 珥帼, 沅 桴 蝈镥瘘 桉赅螯! 湾 镳噔溧 腓, 镥鬣朦磬 桉蝾痂? 缅礤, 绵脲 族狍疣 耥钼 镳桫腩顸 耦汶囫栩, 黩  桉蝾痂 铟屙 镥鬣朦磬. 畦疣羿 泐忸痂豚 漕脬. 青 皴 玎 怦艴 铖蜞朦睇. 皖, 礤耢铗 磬 蝾 黩 铐 泐忸痂豚 铟屙 漕脬, 铐 礤 耜噻嚯 龛麇泐 蝾腙钼钽. 蒡 铖钺屙眍耱, 黟彗恹鬣轫 疱潢 磬 怵屐. 骂 怦觐 耠篦噱, 耩邃 骅疣. 袜觐礤 镱耠 漕脬桴 疣玢钼铕钼 缅礤 怦-蜞觇 箐嚯铖 耧痤忄滂螯 泐耱. 觐沅 铐 篪豚, 怦 钺脲泖屙桢 忡漕蹴箅. - 腕 黩 , - 耜噻嚯 绵, - 镱疣 镱 漕爨. 袜漕 驽 躅螯 礤祉钽 铗漕蹴篁.

Chapitro dekkvara

Pasis horo. Poste ankorau duonhoro. Estis neniuj vizitantoj. Sed jen fenestro malfermighis, kaj en chambron penetris ia stranga kapo kun mallongaj kornetoj kaj longaj movighemaj oreloj. - Saluton! - diris kapo. - Shajne, mi ne eraris. - Saluton! - respondis niaj amikoj. Ili tuj komprenis, kiu venis al ili. Tia longa kolo povis aparteni nur al unu besto - ghirafo. - Mia nomo estas Anjuta, - diris gastino. - Mi volus ekhavi amikojn. Shi ekflaris florojn, starantajn sur fenestrobreto, kaj daurigis: - Vershajne, chiujn vin interesas demando: kial tia aminda kaj simpatia ghirafino, kiel mi, tute ne havas kamaradojn? Chu ne? Geno, Galja kaj Cheburashko devis konsenti, ke efektive estas tiel. - Tiam mi al vi klarigos. Tuta afero estas en tio, ke mi estas tre alta. Por konversacii kun mi, nepre necesas turni vizaghon supren. - Ghirafino etendis kapon kaj atente ekrigardis sin en spegulo. - Sed kiam vi iras lau strato, turninte vizaghon supren, vi nepre falos en iun kavon au truon!.. Tiel chiuj miaj konatuloj disperdighis en diversaj stratoj, kaj mi ne scias, kie nun serchi ilin! Malgaja historio, chu ne? Geno, Galja kaj Cheburashko ree devis konsenti, ke tiu historio estas tre malgaja. Ghirafino parolis tre longe. Anstatau si kaj anstatau chiuj aliaj. Sed, malgrau ke shi parolis tre longe, shi diris nenion saghan. Tia kapablo estas sufiche malofta en nia tempo. Chiuokaze, inter ghirafoj. Fine post longa parolado Gena ekpovis adiauigi la gastinon. Kaj kiam shi foriris, chiuj faciligite suspiris. - Nu kio do, - diris Galja, - estas tempo por disiri al hejmoj. Ja necesas almenau iomete ripozi.

秒噔 蝽噤鲟蜞

皖 牮铌钿桦 铗漕蹴篁 蜞 礤 箐嚯铖. 枢 蝾朦觐 铐 箅搞 耧囹, 溻屦 蜩躅礤麝 镱耱篦嚯. 缅磬 铗牮, 磬 镱痤沐 镱忤豚顸 爨脲睃赅 钺彗黻 耔疱礤忸 镱麝 牮囫眍 耧铕蜩忭铎 觐耱. - 卿疣怦蜮箝蝈, - 耜噻嚯 彘 牮铌钿桦. - 橡铛钿栩. 吾彗黻 祛膑 镳铠豚 篑咫囫 磬 耱箅 潆 镱皴蜩蝈脲. - 锣, 磬忮痦铄, 眢骓 漯箸? - 钺疣蜩腭 礤 缅磬. - 湾 蜞 腓? "亦, 蜞", - 玎觇忄豚 泐耱, 礤 疣耜瘥忄 痱. 枢玎腩顸, 黩 忮顸 痤 礤 玎徼 赅 桦 蝈眄桉睇扈 麒赅扈. 雾 礤 镳铊珥羼豚 龛 耠钼 蝾朦觐 珥嚓 耦汶囫 桤疱潢 觇忄豚 泐腩忸. 缅磬 磬 皴牦礓 玎潴爨腭, 镱蝾 耧痤耔 磬镳扈: - 蔓, 磬忮痦铄, 礤 箪邋蝈 疣玢钼囵桠囹? 枢 猁 蝈镥瘘 钺彗黻 龛 铗忮蜩豚, 恹 猁 钿眍 蝾 驽. 篷腓 猁 铐, 磬镳桁屦, 觇忭箅 泐腩忸: "泥", 蝾 镱塍麒腩顸 猁: "泥, 礤 箪妣 疣玢钼囵桠囹". 羼腓 猁 铐 铗痂鲟蝈朦眍 镱赅鬣豚 泐腩忸: "湾", 蝾 怦 疣忭 恹 猁 蜞: "湾, 礤 箪妣 疣玢钼囵桠囹". 项铎 镳桫腩顸 彘 铗牮 痤 恹腩骅螯 桤 礤泐 怦 蝾, 黩 戾腩 彘 泐忸痂螯: 汔鬻觇, 忤眚桕. 觐痤犷麝 桤-镱 泱蜞腓磬, 觌桕, 矬泐忤鳆, 豚耱桕 镳铟桢 眢骓 桧蝈疱耥 镳邃戾螓. - 箪妣 疣玢钼囵桠囹, - 磬觐礤 玎忤豚 铐 耱嚯 耥钼 箨豚潲忄螯 忮 玎 牦. - 武眢 扈眢蝾麝, - 铖蜞眍忤 甯 牮铌钿桦, - 耜噫栩 箧 玎钿眍: 赅 忄 珙怏 沅 恹 疣犷蜞弪? - 锑痂 责囗鲥忭, - 磬玮嚯囫 钺彗黻. - 恹耱箫帼 鲨痍 篦疙 漯羼耔痤怡桕铎. 项耠 钽 铐 猁耱痤 玎镨蹴箅 怦 疋铊 鲥眄铖蜩 钺疣蝽. 妈漤, 甯 铟屙 徨耧铌铊腩, 黩 铐 脲驵 磬 黧骖, 耦忮瘌屙眍 礤珥嚓铎铎 耱铍. - 腕 赅觐 漯筱 忄 眢驽? - 镳钿铍驵 疣耨镳铖 缅磬. 吾彗黻 礤祉钽 镱潴爨豚 铒螯 镱眢豚顸, 黩钺 恹蜞螯 怦 蝾, 黩 戾腩 彘 泐忸痂螯. - 项漕驿栩, - 铖蜞眍忤 甯 缅磬. - 锣, 磬忮痦铄, 眢驽 蝾忄痂, 觐蝾瘥 耦怦屐 猁 礤 镳桫腩顸 疣玢钼囵桠囹? 橡噔桦? "橡噔桦, - 觇忭箅 泐腩忸 镱皴蜩蝈朦龛鲟 耦 耱疣眄 桁屙屐 - 锑痂 责囗鲥忭. - 橡噔桦, 镳噔桦, 镳噔桦!" - 腕 黩 , - 玎觐眵桦 牮铌钿桦, - 蝾沅 玎殇栩 磬 麇疱 礤溴朦牦. 项耠 蝾泐, 赅 钺彗黻 篪豚, 缅磬 恹 怦脲 玎 礤 磬镨襦 怩钿 磬 狍爨骊: 奈 男悠鳞 抢市垡 屠 悠韧. 项蝾 铐 镱潴爨 礤祉钽 漕徉忤: 奈 右欣. 武磬觐 缅眢 驿嚯 眍恹 礤铈桎囗眍耱. 暑沅 钺彗黻 箨豚潲忄豚 玎 牦 怦 疋铊 鲥眄 镳邃戾螓, 铐 耠篦嚅眍 玎镨蹴箅 蝮溧 驽 爨脲睃觇 牮铌钿桦钼耜栝 狍滂朦龛. 项铎 篁痤 牮铌钿桦 缅磬 玟铕钼 镳铖镟 磬 疣犷蝮 桁咫 桤-玎 钽 牮箫睇 疣玢钼铕 滂疱牝铕铎. 钺彗黻, 觐沅 铐 篪豚 铗 牮铌钿桦, 怦 怵屐 黩-蝾 蜩赅腩 篪圊.  甯 耔朦眍 徨耧铌铊腩. 疣眍-疣眍 篁痤, 耱 鬣耦, 礤 蜞 沭铎觐 玎玮屙咫 泐腩忮, 黩 徨漤 钺彗黻 镳祛 镱耱咫 徨泐 镱祺嚯囫 赅徼礤 漕牝铕 肉囗钼. 念牝铕 肉囗钼 忭桁囹咫 镳铖塍 甯 麇疱 耠篚钼簋 蝠筢牦, 镱蝾 玎忤: - 武眍 桤 溻篚: 桦 忄 礤疴睇 蜩, 桦 礤桤忮耱磬 磬箨 犷脲珥! 钺铊 耠篦 躅痤 镱祛汔弪 赅耱铕赅. (雾 猁 铟屙 耱囵铎钿睇, 铗 漕牝铕, 礤 镳桤磬忄 龛赅觇 眍恹 脲赅瘃蜮.) 殃噫栩, - 耥钼 耧痤耔 铐 钺彗黻, - 忄, 磬忮痦铄,  礤 镥疴 疣? 枢 猁 钺彗黻 龛 玎觇忄豚 铗忮: "泥" 桦 "湾", 怦 疣忭 镱塍麒腩顸 猁, 黩 礤 镥疴. 项铎 彘 龛麇泐 礤 铖蜞忄腩顸 溴豚螯, 赅 恹腩骅螯 桤-玎  怦 疋铊 耦牮钼棂. 殷-蝾 漕牝铕 怦 耱嚯 耥. - 耠邃簋 疣, - 耜噻嚯 铐, - 羼腓 忄 磬黜弪 祗琨赅, 镳钼屦 耥圜嚯, 祛驽 猁螯, 恹 玎镨蹴箅 玎 牦 疣滂铒痂胳龛 桦 驽 汶噔睇 泐痤漶觇 鬣覃. 袜 铎 铐 疣耨蜞腓顸.

Chapitro dekkvina

Tamen krokodilo ne sukcesis ripozi. Apenau li kushighis dormi, iu mallaute frapis kontrau la pordon.Geno malfermis, kaj sur la sojlo aperis malgranda simieto en viola chapeto kaj en rugha sporta kostumo. - Saluton, - diris al shi krokodilo. - Eniru. Simieto silente eniris kaj sidighis sur seghon por vizitantoj. - Supozeble, vi bezonas amikojn? - diris al shi Geno. - Chu ne? "Jes, jes", - ekkapjesis gastino, ne malfermante bushon. Shajnis, ke tuta shia busho estis plenshtopita per kacho au tenis-pilketoj. Shi ne diris ech unu vorton kaj nur malofte konsente balancis kapon. Gena por sekundo enpensighis, kaj poste demandis rekte: - Vershajne, vi ne scipovas paroli? Nun, kiel ajn simieto respondus, rezultus same. Se, ekzemple, shi kapjesus, do rezultus: "Jes, mi ne scipovas paroli". Sed se shi kapneus, do rezultus: "Ne, mi ne scipovas paroli". Tial shi estis devigita malfermi bushon kaj elpreni el ghi chion, kio malhelpis al shi paroli: shraubojn, shraubingojn, skatoletojn de vakso, shlosiletojn, butonojn, vish-gumetojn kaj aliajn necesajn kaj interesajn ajhojn. - Mi scipovas, - fine deklaris shi kaj komencii ree meti la ajhojn malantau sian vangon. - Unu momenton, - haltigis shin krokodilo, - diru jam: kia estas via nomo kaj kie vi laboras? - Mia nomo estas Marija Francevna, - prezentis sin simieto. - Mi aktoras en cirko kun instruita dresisto. Post tio shi rapide ree enbushigis chiujn siajn trezorajhojn. Videble, shin tre maltrankviligis, ke ili kushas sur fremda, tute nekonata tablo. - Nu, kaj kian amikon vi bezonas? - daurigis demandadon Geno. Simieto iom pensis kaj ree intencis elbushigi chion, kio malhelpis al shi paroli. - Atendu, - haltigis shin Geno. - Vershajne, vi bezonas amikon, kun kiu vi tute ne devus interparoli? Chu ne? "Jes", - kapjesis vizitantino kun stranga nomo Marija Francevna. - "Jes, jes, jes". - Nu kio do, - konkludis krokodilo, - tiam venu al ni post semajno. Post kiam simieto foriris, Geno eliris postsekven al shi kaj skribis sur papereto apud enirejo: DOMO DE AMIKECO ESTAS FERMITA POR VESPERMANGHO. Poste li iom pensis kaj aldonis: KAJ GHIS VESPERO. Tamen Genon atendis novaj neatenditajhoj. Kiam simieto enbushigis chiujn siajn valorajhojn, shi hazarde shovis tien ankau malgrandan vekhorloghon de krokodilo. Tial krokodilo Geno ege preterdormis anstatau iri al laboro kaj havis pro tio malagrablan diskuton kun direktoro. Kaj al simieto, kiam shi foriris de krokodilo, chiam io tiktakis en oreloj. Kaj tio shin tre maltrankiviligis. Kaj frue-frue matene, je sesa horo, en shia kapo io tiel laute eksonoris, ke kompatinda simieto rekte el lito kure ekrapidis al kabineto de doktoro Ivanov. Doktoro Ivanov atente auskultis shin tra stetoskopo kaj post tio deklaris: - Eblas unu okazo el du: au vi havas nervan tikon au vi havas malsanon nekonatan al scienco! En ambau okazoj bone helpas kastora oleo.(Tiu doktoro estis tre malnovmova kaj ne agnoskis ajnajn novajn kuracajhojn) Bonvolu diri, - ree demandis li al simieto, - vershajne, vi havas tion jam ne unuafoje? - Kiel ajn simieto kapmovus - chu "jes" au "ne", tutegale rezultus respondo, ke jam ne unuafoje. Tial al shi restis fari nenion alian krom elbushigi chiujn siajn trezorojn. Kaj tiam al doktoro chio ighis klara. - En sekva fojo, - diris li, - se en vi komencighos muziko, kontrolu komence, eble vi enbushigis radioricevilon au chefan urban horloghon. Kaj tiam ili disighis.

<< >>