ЧЕЛОВЕК-ГОРОШИНА И ПРОСТАК / PIZERHOMO KAJ SIMPLULO
Mi rekonas la sorchiston Turroputo La
Magistro kuris tiel rapide, ke estis malfacile kursekvi
lin. Li faradis pashojn per malgrandaj kruretoj, kaj
poste, forte pushante sin kontrau la tero, saltadis lerte
kaj malproksime, Apud
li flugis la Luno; ghi frosteme vindadis sin per nubo, — La
maljunulo Ganzelius ne kvietighis. Certe, se oni nomas
filon Silvero —arghenta — kaj pensas, ke lia sorto
ankau estos arghenta, sed li farighas shtona, tion oni
tre malfacile toleras, ohh, malfacile! Sed Turroputo!
Tempas kompreni, Ganzelius, ke Turroputo vi ne
superfortos. Delonge tempas, maljunulo! Mi
tre ekghojis, audinte la nomon de la Instruisto, kaj, ne
deteninte sin, diris al la Magistro, ke mi felichas esti
dischiplo de majstro Ganzelius. Por
kio mi bezonas scii, kies dischiplo vi «felichas»
esti?! — ne turnante sin, ekkriis la Magistro. — Kaj
kiu estas tiu forghisto Ganzelius, pri kiu mi neniam
audis ion? Homoj
diras, ke mi estas pli simpla ol sagha. Tamen al mi
sufichis kompreneco kompreni, ke se la Magistro eknomis
la Instruiston «forghisto», kvankam mi ne prononcis
tiun chi vorton, sekve li sendube konis Ganzelius tre
longe. La
Magistro interalie kuris pli kaj pli rapide. Iufoje li
kriis kelkajn vortojn per sia akra vocho. — Memorfiksu,
knabo! Tio estas luejo, kie lau akceptebla prezo oni
povas lui fidindajn rajdomushojn! En tiu apoteko, la plej
malnova en la mondo, oni La
Luno rigardis el nubo, ebligante vidi chiun domon. La
vento furiozis. Grinco de ventoflagoj farighis
netolereba, sed tra ghi ghoje sonoris sonoriletoj:
«Donn-donn-donn!» El
mallargha strateto ni elkuris en grandegan placon, kaj mi
tuj ekvidis la sorchiston Turroputo. Li
estis facile rekonebla lau la nazo, brulanta, Turroputo… Puto…
Turro… Por
mi chio malfermighas, L’
tuta mondo estas klara. Bona
— stulta! Fia — richa! Svingante
blurughan mantelon, li levigadis centojn de nordaj
ventoj, pro kiuj vee ghemis la ventoflagoj.La malbenita
sorchisto do sukcesis ghustatempe, malgrau ke ni
forprenis lian jungitaron.Rimarkinte nin, Turroputo
shajnigis alilandanon, senkiale promenantan lau la
urbo.La norda vento, chiuj nordaj ventoj samtempe
kvietighis. Kaj grinco de la ventoflagoj chesis.
Bedaurinde, la Magistro, sinkinta en siajn pensojn, ne
rimarkis Turroputo, kaj mi ne kuraghis tedi lin. Tie,
kie la strateto eliris en la placon, al la chielo
levighis la plej alta en la urbo turo, chirkauvolvita de
hedero de la piedajho ghis la pinto; kontraue videblis
malnova trietagha domo; che la bordo de la tegmento
staris brile iluminita de la luno shtona figuro de Junulo
kun krispaj haroj, lau malnova modo falantaj sur la
shultrojn. La
Junulo estis altkreska, de proda kompleksio, shajnis homo
bona, kuragha kaj fidinda. Li sendube estus belulo, se ne
estus angora kaj moka grimaco, distordanta lian vizaghon.
Malghija preghanta rigardo de la Junulo estis senmove
celita al la sola fenestro de la turo, oscilanta en luna
lumo en kapturniga alteco. — Kompatinda
Silvero, — mallaute, al si mem parolis la Magistro,
rigardante la Shtonan Junulon, kaj balancante la kapon.
— Mi
komprenis Silveron. Kaj certe mi amis lin; chu eblas ne
ami filon de la Instruisto. Sed La
Magistro jen kuradis, ofte intervicigante la kruretojn,
jen saltadis Malantaue
kashe iris Turroputo. Ni
preterpasis aleon de kashtanarboj kaj aperis antau la
urbodomo, tre malnova konstruajho, tegolo sur kiu
nigrighis de la tempo. Sekve, jen de kie audeblas
sensilentigha «donn-donn-donn»: la horlogho sur la turo
de la urbodomo kun blua ciferplato kaj signoj de la
zodiako elsonoris sekundojn. La
Magistro rigardis al mi kaj kashe prenis de sia brusto
pezan arghentan shlosilon, grandan Tio
estas, al li shajnis, ke li faras tion kashe, sed mi bone
vidis la shlosilon kun la incizita kapeto, figuranta
kantantan kokon. Kaj
Turroputo, kiu ankorau ghis nun shajnigis alilandanon,
laute eksklamacante, kvazau pro ekstazo antau antikva
beleco de la urbo, certe ankau vidis chion, kion li
bezonis. Kion
fari, iufoje okazas, ke sagha, la plej sagha homo, ech
Magistro, eraras, kiam renkontas plenan kanajlon. «Alto
timas malalton, kaj sagho timas kovardon, La
magistro suprenkuris lau shtuparo, volvighanta chirkau la
turo de la urbodomo, al ties pinto, kaj kuraghe saltis
sur stelon, pendantan ghuste antaue la ciferplato de la
horlogho. Aranghinte sin sur la stelo, Dum
tio li balbutis al si sub la nazo, sed sufiche laute por
ke povu audi kaj mi, kaj la sorchisto. — Dudek
turnoj de maldekstre dekstren, Donn-donn-donn
— Tiu
kanto pri tio, ke Se
vi amas, la rev’ plenumighos! Kaj
nigra malghoj’ forgesighos. Donn-donn-donn. elsonoris
la horlogho facilan, sed tre charman kanteton. «Se
ech ne che mi plenumighu, do che alia, che Silvero, che
la Shtona Junulo, kiu dum okcent jaroj atendas sian
fianchinon», — ekpensis mi kaj firme decidis helpi
lin, se mi nur povos, se ech min minacos timindaj
dangheroj; prefere ne tre timindaj, alie povas ne sufichi
decidemo… La
Magistro estis rekurinta de la urboturo al tiu alta turo.
Kurante li senzorge jhetis al mi: — Estu
En
la sama sekundo nigraj nubegoj kovris la lunon kaj
stelojn. Ekregis mallumego. En tiu mallumego mi ekvidis, En
la fenestro de la turo ekbrulis lumo. Kiam
la luno denove elrigardis, Turroputo, ne plu kashante
sin, komencis danci chirkau mi sovaghan dancon, svingante
la mantelon, pro kio denove levighis nordaj ventoj kaj
urbaj ventoflagoj, — chiuj escepte de unu, — ekhojlis
kaj grincis, kantis milvoche. — Denove
kun nazo! Kun nazo!! Kun nazo!!! — dancante, elkriadis
Turroputo. — La stultulo Ganzelius tute frenezighis, se
prenis tian helpiston, Turroputo
kaptis hederon, chirkauvolvantan la turon, kaj komencis
rapide grimpi lau vertikala muro. Mi fermis la okulojn
kaj, malgrau ke mi sentis teruran kapturnighon kaj la
koro haltadis, ankau grimpis supren lau la muro. La
hedero shirighis, kaj mi falis — Kalkulu,
kiom da ripoj, brakoj kaj kruroj vi rompis, stultulo, —
kriis la Sorchisto. — Dum ne malfruas, revenu al la
oldulacho Ganzelius. Turroputo
farighis plata «Certe,
malfacile esti dischiplo de fabelisto. Sed mi neniam,
neniam forlasos vin, kara Instruisto, se mi ech estas
kondamnita vivi nelonge kaj neniu havas de mi ian
utilon», — pensis mi, pene levighante de la tero. Mi
chirkauiris la turon, esperante trovi eniron, sed pordo
ne ekzistis. «Kion
fari?» — angore demandis mi min mem. — Se Turroputo
estas en la turo, mi nepre devas esti tie: la Instruisto
ordonis ech por sekundo ne lasi la sorchiston el vido. Subite
mi rememoris, — Ni
rekontighos kun vi, kovarda Turroputo! Gardu vin! —
flustris mi, kvankam estis komprenanta, ke gardi sin
devas mi, sed ne la sorchisto. Donn-donn-donn,
— elsonoradis la horlogho. Donn-donn-donn
— Se
vi revas, la rev’ plenumighos, Se
ne timas, la rev’ plenumighos, Kaj
nigra malghoj’ forgesighos! Donn-donn-donn. |
Я узнаю колдуна Турропуто Магистр бежал так быстро, что было трудно поспевать за ним. Он перебирал маленькими ножками, а потом, сильно оттолкнувшись от земли, прыгал ловко и далеко, как кузнечик. Порой он застывал в воздухе - вероятно, задумавшись, - но, очнувшись, благополучно опускался на землю. Рядом с ним летела Луна; она зябко куталась в облако, словно в пуховый платок. На бегу Магистр бормотал под нос: - Старина Ганзелиус не успокоился. Конечно, если назовешь сына Сильвер - Серебряный - и думаешь, что у него и доля будет серебряная, а он станет каменным, с этим нелегко примириться, ох нелегко! Но Турропуто!.. Пора понять, Ганзелиус, что с Турропуто вам не справиться. Давно пора, старина! Я очень обрадовался, услышав имя Учителя, и, не утерпев, сказал Магистру, что имею счастье быть учеником метра Ганзелиуса. - Зачем мне знать, чьим учеником вы "имеете счастье" состоять?! - не оборачиваясь, крикнул Магистр. - И кто такой кузнец Ганзелиус, о котором я отроду ничего не слыхал? Какое, черт побери, мне дело до его каменных, серебряных, пусть хоть медных или оловянных сыновей?! Люди говорят, будто я скорее простоват, чем умен. Все же у меня хватило смекалки сообразить, что раз Магистр назвал Учителя "кузнецом", хоть я и не упоминал этого слова, то несомненно он знал Ганзелиуса очень давно. А Магистр между тем бежал быстрее и быстрее. Иногда он выкрикивал несколько слов своим резким голосом. - Запоминай, мальчик! Это - Бюро проката, где за доступную цену можно нанять надежных скаковых мух! В этой Аптеке, самой старой в мире, продают таблетки превосходного мизерина, легко и безболезненно уменьшающего рост в пятьсот пятьдесят раз! Луна выглядывала из облака, давая возможность разглядеть каждый дом. Ветер буйствовал. Скрип флюгеров становился нестерпимым, но сквозь него весело звенели колокольчики: "донн-донн-донн!" Из узкого переулка мы выбежали на огромную площадь, и сразу же я увидел колдуна Турропуто. Его легко было узнать по носу, горящему, как раскаленный уголь, сине-красным огнем. Колдун кружил по площади и мурлыкал под нос: Турропуто... Размахивая сине-красным плащом, он поднимал сотни северных ветров, от которых жалобно стонали флюгера. Все-таки проклятый Колдун поспел вовремя, несмотря на то, что мы угнали его ездовую упряжку. Заметив нас, Турропуто притворился чужестранцем, от нечего делать прогуливающимся по городу. Северный ветер, все северные ветры разом утихли. И скрип флюгеров прекратился. К сожалению, Магистр, погруженный в свои мысли, не заметил Турропуто, а я не решился потревожить его. Там, где переулок выходил на площадь, к небу поднималась самая высокая в городе башня, обвитая плющом от подножья до вершины; напротив виднелся старый трехэтажный дом; на краю крыши стояла ярко освещенная луной каменная фигура Юноши с кудрями, по старинной моде падающими на плечи. Юноша был высокого роста, богатырски сложен, казался человеком добрым, смелым и надежным. Он, несомненно, был бы красавцем, если бы не страдальческая и насмешливая гримаса, искажавшая его лицо. Мрачный молящий взгляд Юноши был неотрывно устремлен на единственное окошко башни, мерцающее в лунном свете на головокружительной высоте. - Несчастный Сильвер, - тихо, самому себе говорил Магистр, глядя на Каменного Юношу и покачивая головой. - Ты еще веришь, что Принцесса снова тебя полюбит? Я понимал Сильвера. И конечно, любил его; как не любить сына Учителя. И все-таки до чего же нехорошо устроена душа человеческая, во всяком случае, моя душа - ведь я обрадовался тому, что Принцесса не так уж любит Юношу. Магистр то бежал, семеня ножками, то прыгал, как кузнечик, по замощенной камнями площади; застывал в воздухе и снова прыгал еще быстрее. Я едва поспевал за ним. Позади крался Турропуто. Мы миновали аллею каштанов и очутились перед ратушей, очень старым зданием, черепица на котором почернела от времени. Так вот, значит, откуда доносилось неумолчное "донн-донн-донн": часы на башне ратуши с синим циферблатом и знаками зодиака вызванивали секунды. Магистр взглянул на меня и украдкой достал с груди тяжелый серебряный ключ, величиной с небольшую кочергу. То есть, ему казалось, что он делает это украдкой, но я прекрасно разглядел ключ с резной головкой, изображающей поющего петуха. И Турропуто, который все еще разыгрывал чужестранца, громко ахая, как бы от восторга перед древней красотой города, конечно, тоже увидел все, что ему было нужно. Что поделаешь, бывает, что мудрый, мудрейший человек, даже Магистр, попадается впросак, когда сталкивается с последним негодяем. "Высокое боится низкого, и мудрость боится подлости, как слон боится мышей", - часто напоминал дорогой Учитель. Магистр взбежал по лестнице, вившейся вокруг башни ратуши, на вершину ее, и смело прыгнул на звезду, висевшую как раз перед циферблатом часов. Устроившись на звезде, как на стремянке, он достал ключ и стал заводить часы. При этом он бормотал под нос, но достаточно громко, чтобы могли расслышать и я, и Колдун. - Двадцать поворотов слева направо, как идут часы, как течет время от ночи к утру. Но если повернуть ключ десять раз справа налево, как уходит жизнь в смерть, день в ночь о, тогда... Он не договорил. Донн-донн-донн - "Не у меня сбудется, так у другого, у Сильвера, Каменного Юноши, который восемьсот лет ждет свою суженую", - подумал я и твердо решил помочь Сильверу, если только смогу, даже если мне будут угрожать страшные опасности; хорошо бы не очень страшные, а то вдруг не хватит решимости... Магистр бежал обратно от ратуши к той высокой башне. На ходу он небрежно бросил мне: - Будь здоров, мальчик! В то же мгновение черные тучи заволокли луну и звезды. Воцарилась тьма. В этой тьме я разглядел, как красные светящиеся штиблеты Магистра скользнули от земли к вершине башни. В окошке башни зажегся свет. Когда луна снова выглянула, Турропуто, не скрываясь больше, принялся отплясывать вокруг меня дикий танец, размахивая плащом, от чего снова поднялись северные ветры и городские флюгера - все, кроме одного, - завыли, заскрипели, запели на тысячи ладов. - Опять с носом! С носом!! С носом!!! - приплясывая, выкрикивал Турропуто. - Дурак Ганзелиус совсем спятил, если взял в помощники придурковатого мальчишку. Сыночек Сильвер останется каменным, потому что так решил я, величайший и самый злой из всех самых величайших и самых злых колдунов! Турропуто ухватился за плющ, обвивающий башню, и стал быстро карабкаться по отвесной стене. Я зажмурил глаза и, хотя голова отчаянно кружилась и сердце замирало, тоже полез вверх по стене. Плющ оборвался, и я грохнулся, как куль, пребольно ударившись о каменную мостовую. - Сосчитай, сколько ты переломал ребер, рук и ног, дуралей, - крикнул Колдун. - Пока не поздно, возвращайся к старикашке Ганзелиусу. Турропуто стал плоским, как игральная карта, и скользнул в щель окна. "Конечно, нелегко быть учеником сказочника. Но я никогда, никогда не оставлю тебя, дорогой Учитель, пусть жить мне суждено недолго и нет от меня никакой пользы", - думал я, с трудом поднимаясь с земли. Я обошел вокруг башни, надеясь найти вход, но дверей не было. "Что делать? - тревожно спросил я сам себя. - Ведь если Турропуто в башне, то и мне непременно надо быть там: Учитель велел ни на секунду не спускать глаз с Колдуна". Вдруг вспомнилось, как мы с Магистром шли по переулку. Вспомнилась Аптека, где продается мизерин, уменьшающий рост в пятьсот пятьдесят раз, и Бюро проката скаковых мух. Еще я подумал, слушая Магистра: "Ну на что может понадобиться скаковая муха". - Мы встретимся с тобой, подлый Турропуто! Берегись! - прошептал я, хотя понимал, что беречься нужно мне, а не колдуну. Донн-донн-донн, - Если мечтаешь,
сбудется, |