УРОК 6

6.1. Порядковые числительные отвечают на вопрос "kioma?"- который по счёту? (по порядку) и образуются от количественных числительных с помощью окончания -а, которое в составных числительных прибавляется лишь к последнему слову: unua первый, dua второй, deka десятый, dek sesa шестнадцатый, sesdeka шестидесятый, mil naucent okdek sepa 1987-й. На письме порядковые числительные обычно изображаются цифрами с буквой "a" после числа: 1987a или 1987-a.

Перед порядковыми числительными обычно ставится артикль: Mi trinkas jam la duan botelon de lakto. Я пью уже вторую бутылку молока.

6.2. Даты обозначаются порядковым числительным в винительном падеже: Hodiau, la 24-an de julio de la 1987-a jaro, mi venis en Moskvon. Сегодня, 24-го июля 1987-го года, я прибыл в Москву.

Но во фразе "Сегодня 12-е сентября", как и в русском языке, употребляется именительный падеж: Hodiau estas la 12-a de septembro.

В целях упрощения, год обычно обозначают количественным числительным, а само слово "год" (jaro) не упоминают: L.L. Zamenhof naskighis (родился) la 3-an (15-an) de decembro 1859. Кратко дата по международной системе обозначается так: 1987.12.07 или 87.12.07 (год, месяц, число).

Названия месяцев: januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio, julio, augusto, septembro, oktobro, novembro, decembro.

6.3. Местоимение kiu. Слово kiu имеет значения вопросительных местоимений "кто?" и "который?": Kiu estas vi? Кто вы? - Mi estas Borisov Ivan Petrovich. Я - Борисов Иван Петрович. Kiun libron vi prenas? Которую из книг вы берёте? (Но по-русски обычно говорят "какую книгу?")

6.4. "Какой?" В русском языке слово "который?" имеет два значения, "который по порядку (счёту)?" и "который именно из нескольких?". Однако часто вместо "который" употребляют "какой". Поэтому при переводе на эсперанто слова "какой" употребляются, в зависимости от смысла, или kia? (какой?), или kiu? (который из нескольких? ), или kioma? (который по счёту?): Какая сегодня погода? Погода хорошая. Kia vetero estas hodiau? La vetero estas bona. Какой сегодня день (недели)? Сегодня воскресенье. Kiu tago estas hodiau? (Kiun tagon ni havas hodiau?) Hodiau estas dimancho (Hodiau ni havas dimanchon). В каком классе ты учишься? Я учусь в 7-ом классе. En kioma klaso vi lernas? Mi lernas en la 7-a klaso.

6.5. Относительные местоимения, как и в русском языке, это те же вопросительные, но употребляющиеся в качестве союзного слова. Поэтому kiu имеет ещё значения относительных местоимений "кто" и "который": Chiu, kiu povas, devas iri. Всякий (каждый), кто может, должен идти. Shi legas la libron, kiun shi achetis hierau. Она читает книгу, которую купила вчера.

6.6. Словообразование в эсперанто. Для возможности общения на иностранном языке необходимо усвоить словарь-минимум наиболее употребляемых слов бытовой речи, который составляет, по данным разных лингвистов, от 900 до 1600 слов.

Для эсперанто это количество оказывается значительно меньшим (примерно 500...600), благодаря особенностям словообразования этого языка. Оно характеризуется регулярностью правил и отсутствием исключений. Приставки, суффиксы и окончания имеют всегда одинаковое, чёткое значение. Усвоив его (или прочитав в словаре), вы сможете сами строить неизвестные ещё для вас слова, не сомневаясь в их правильности. Вас поймёт любой эсперантист, в какой бы стране он ни жил. И вы с такой же лёгкостью поймёте слова, составленные другими эсперантистами.

Запомнив значение корней словаря-минимума и зная значение десятка приставок, полутора десятков предлогов, которые могут употребляться как приставки, и около четырёх десятков суффиксов, вы можете образовать множество новых слов. Их не нужно заучивать наизусть (как это пришлось бы делать на любом другом иностранном языке). Это даёт огромную экономию времени при изучении эсперанто, и в этом одна из основных причин его лёгкости в сравнении с любым национальным языком.

6.7. Приставка mal- обозначает прямую противоположность: granda большой - malgranda малый, маленький, ami любить - malami ненавидеть, amiko друг - malamiko ... ? Правильно, враг.

Слова можно образовывать и от приставок, прибавляя к ним окончания: mala - противоположный, male - напротив, наоборот.

6.8.* Образуйте с помощью приставки mal- от уже известных вам слов новые слова со следующими значениями: низкий, безобразный, плохой, тонкий, трудный, узкий, короткий, холодный.

6.9. Прилагательные могут быть образованы от других частей речи с помощью окончания -a: monato месяц (года) - monata месячный, luno луна - luna лунный, kun с (предлог) - kuna совместный, -in- (суффикс, обозначающий женский пол) - ina женский, morgau [моргау] завтра - morgaua [моргауа] завтрашний.

6.10. Переведите на русский сочетания слов (неизвестные вам слова - интернациональные): Taga koncerto. Luna kalendaro. Studenta teatro. Vira hhoro. La Granda Oktobra socialisma revolucio. Revolucia filmo. Historia romano. Esperanta gramatiko. Malaltaj temperaturoj.

6.11. Прочтите, переведите. Mi havas chambron. Ghi estas malgranda, sed tre bela. Ghi tre plachas al mi. En ghia mezo staras malnova tamen ankorau bona tablo. Mi metas sur ghin miajn librojn kaj kajerojn. Mi faris mian hejman taskon. Mi ne scias, chu mi faris ghin sen eraroj. Sed mi esperas, ke chio estas en ordo. Mi chion lernas diligente. Mi deziras korespondi kun amikoj el la tuta mondo. Kiam mi faris chion, kion mi devis fari, mi iris en teatron.

Chio всё,
deziri желать, хотеть,
diligenta прилежный, старательный, усердный,
el из,
eraro ошибка,
esperi надеяться,
fari делать,
ke что (союз),
kiam когда,
korespondi переписываться,
mezo середина,
mondo мир, свет, вселенная,
ordo порядок,
plachi нравиться,
sed но, а, однако,
sen без,
tamen однако,
tasko задание, задача,
tuta целый, весь.

6.12.* Дайте по два отрицательных ответа на каждый из вопросов, используя: 1) частицу ne; 2) приставку mal-.

1. Chu la rivero estas granda? 2. Chu la angla, germana kaj franca lingvoj estas facilaj? 3. Chu li estas via amiko?

6.13.* Respondu la demandojn (ответьте на вопросы). 1. Chu vi lernas Esperanton diligente? 2. Chu Esperanto plachas al vi? 3. Chu vi deziras korespondi kun esperantistoj? 4. Kiujn lingvojn vi lernas nun?

6.14. PROVERBOJ (пословицы и поговорки). Переведите. Если удастся, подберите соответствующие русские пословицы и поговорки. Постарайтесь выучить наизусть хотя бы некоторые из приведенных пословиц и поговорок (те, которые вам понравились). Это поможет вам быстрее изучить язык и в дальнейшем сделает вашу речь более выразительной. Не забывайте новые слова сразу вносить в словарики. В следующих уроках с пословицами и поговорками работайте аналогично.

1. Amiko de amiko estas ankau amiko. 2. Chiu medalo havas du flankojn. 3. Espero panon ne donas. 4. Felicho hodiau karesas, morgau forgesas. 5. Kun kiu vi festas, tia vi estas. 6. Kiu demandas, tiu ne eraras. 7. Kara estas dono en minuto de bezono. 8. Malgranda pezo, sed granda prezo. 9. Ne chio utilas, kio brilas. 10. Se unu ne venis, dek ne atendas.

Atendi ждать, ожидать,
brili блестеть, сверкать,
doni давать,
felicho счастье,
festi праздновать,
flanko бок, сторона,
forgesi забывать,
kara дорогой; милый,
karesi ласкать,
pezo вес,
prezo цена,
se если,
tia такой,
veni приходить, приезжать; наступать.

<< >>