В ПОИСКАХ МЕЖДУНАРОДНОГО ЯЗЫКА
О языках нейтральных и искусственных
(продолжение)Следующим из наиболее распространенных предрассудков по отношению к эсперанто является убеждение, что язык не может быть искусственным. Для начала я хочу напомнить, что такое явление, как человеческая культура, целиком искусственно. На это можно ответить, что к языку данное утверждение не относится и человеческие языки - явление естественное. Конечно, большинство языков возникли и развиваются естественным путем, но полностью естественным можно назвать лишь тот язык, который используется лишь в устном общении и не имеет литературной формы.
Любой литературный язык с его правилами, нормами является в какой-то степени искусственным. Правда, эта степень может быть различной. Сейчас в мире существует не так уж и мало национальных литературных языков с довольно высокой степенью искусственности. Чаще всего они создаются в том случае, когда народ, не имевший прежде единого литературного языка, начинает испытывать в таком языке потребность, а его разговорный язык представлен несколькими, часто довольно сильно различающимися между собой, диалектами. Таков, например, "эускара бэтуа" - "единый баскский", искусственно созданный на основе нескольких диалектов баскского языка.
В период диктатуры Франко в Испании баскский язык находился под запретом, и многие родители боялись обучать своих детей родному языку. И сейчас эти молодые баски изучают именно "эускара батуа". Кстати, баскский - это уникальный язык, он совершенно не похож ни на один из европейских языков. Лишь относительно недавно было выяснено, что он отдаленно родственен некоторым кавказским языкам. Подобным образом были созданы литературные формы индонезийского языка, суахили и некоторые другие.
Интересная языковая ситуация существует в Норвегии: здесь используются два литературных норвежских языка, причем один из них - искусственный. Поскольку Норвегия долгое время находилась под властью Дании, официальным языком был датский, и в городах он быстро вытеснил норвежский язык. Но под влиянием норвежского простонародного языка он через некоторое время довольно сильно изменился и в настоящее время является одним из норвежских литературных языков под названием букмол.
После обретения Норвегией независимости в XIX веке лингвист И.Осен на базе народных норвежских диалектов создал другой литературный язык - нюнорск. Сейчас одни норвежцы предпочитают букмол, другие - нюнорск, хотя знать, очевидно, приходится оба. Впрочем, первый из названных языков все-таки более популярен.
Большинство читателей, я думаю, слышали о таком языке как санскрит. Но далеко не все знают, что название этого прекрасного языка, языка богатейшей древней индийской культуры, означает, в переводе на русский язык, "составленный". И "составил" его почти 3 тысячи лет назад индуистский жрец Панини из элементов многочисленных древнеиндийских разговорных диалектов. И в наше время в Индии санскрит - это не только язык религиозного культа, но также и язык гуманитарных наук, а в некоторых семьях он даже используется в качестве разговорного.
И последний язык, который я хотел бы упомянуть, это "лингва жерал бразилика" - "всеобщий бразильский язык". Он был создан в XVI веке католическими миссионерами, как орудие обращения бразильских индейцев в христианство, на основе языка тупи. Вскоре он получил широкое распространение как средство общения между индейскими племенами, а также между индейцами и белыми. Но все увеличивающийся поток переселенцев из Португалии и сокращение численности коренных жителей привели к тому, что "лингва жерал" был вытеснен португальским. Однако и сейчас на нем говорит примерно 30 тысяч человек.
Итак, я сделал краткий обзор языков, в значительной степени искусственных, которым эта искусственность, тем не менее, не мешает быть живыми языками. И в конце я хочу привести высказывания двух ученых-лингвистов (не эсперантистов) об эсперанто.
"Логическая необходимость в международном языке в наше время приходит в странное противоречие с тем безразличием и даже враждебностью, с которой большинство людей относится к самой возможности его существования... Сопротивление международному языку мало обосновано как с точки зрения логики, так и с точки зрения психологии.
Предполагаемая искусственность такого языка как эсперанто или любых других, предлагавшихся эквивалентных ему языков, нелепо раздута, ибо на самом деле в этих языках нет практически ничего такого, что бы не было взято из общего фонда слов и форм развившихся в европейских языках.
Приобретение даже самого поверхностного знания иностранного языка можно до некоторой степени уподобить отождествлению с народом или культурой. Чисто инструментальная ценность такого знания нередко равна нулю. Недостаток любого сознательно конструируемого международного языка состоит в том, что такой язык не ощущается как представитель отдельного народа или культуры. Поэтому его изучение имеет крайне невысокую символическую ценность для взрослого человека, закрывающего глаза на то, что такой язык, по необходимости легкий и регулярный, помог бы разом решить многие трудности в обучении и повседневной жизни" (Эдвард Сепир. "Избранные труды по языкознанию и культурологии", с.246-247).
"Такая враждебность (к международному искусственному языку) может быть только психологической. Она заключается в неприятии "искусственного" характера языка. Очевидно, что это не имеет значения для лингвистов, которые очень хорошо знают, что языки в значительной мере искусственны: их фабрикуют, я сам создавал слова для французского языка. Еврейский, современный ирландский, эстонский языки являются сфабрикованными, но публика не информирована об этих фактах, ии она чувствует определенную неприязнь ко всему тому, что "не естественно" (Из интервью с известным французским лингвистом Андре Мартином, журнал "Esperanto", N 1 за 1993 г.).
Сергей Горин, г.Краснодар.
газета "Конкордо", NN 30-31, 1996 г.