РУССКО-ЭСПЕРАНТСКИЙ РАЗГОВОРНИК (4)
ПОКУПКИ ACHETADO

Скажите, пожалуйста, где здесь поблизости Diru, mi petas, kie chi-apude
estas

- обувной магазин magazeno de shuoj
- магазин тканей magazeno de teksajhoj (shtofoj)
- магазин головных уборов magazeno de chapeloj
- ювелирный магазин magazeno de juveloj
- магазин фотопринадлежностей fotomagazeno, magazeno de fotoakcesorajhoj
- магазин культтоваров magazeno de kulturaj varoj
- мебельный магазин mebla magazeno
- цветочный магазин flormagazeno
- хозяйственный магазин magazeno de mastrumaj varoj
- магазин игрушек magazeno de ludiloj
- спортивный магазин sportmagazeno
- универмаг universala magazeno
- комиссионный магазин komisia magazeno?
Я хочу кое-что купить. Mi volas ion acheti.
Где (в каком магазине) можно купить ...? Kie (en kiu magazeno) oni povas
acheti ...?

Когда у вас обеденный перерыв? Kiam vi havas manghopauzon?
Дайте, пожалуйста, 100 (200) граммов ... Bonvolu doni al mi cent (ducent)
gramojn da ...

- килограмм (полкило; 2 кг) ... kilogramon (duonkilogramon; du kilogramojn)
da ...

- один литр ... unu litron da ...
- три пачки ... tri paketojn da ...
Сколько это стоит? Kiom ghi kostas?
Помогите мне выбрать ... Helpu al mi elekti ...
Я могу примерить? Chu mi povas almezuri?
Покажите мне что-нибудь подешевле! Montru al mi ion malpli karan!
Это (не) то, что мне нужно. Ghi estas (ne) tio, kion mi bezonas.
Это мне не годится. Tio al mi ne taugas.
Это мне не подходит. Tio al mi ne konvenas.
Я возьму это. Mi prenos ghin.
Заверните (запакуйте), пожалуйста! Envolvu (enpaku), mi petas!
Дайте мне тетрадь в линейку (клетку)! Donu al mi kajeron kun liniitaj
(kvadratitaj) paghoj!

- тетрадь (альбом) для рисования kajeron (albumon) por desegnado
- записную книжку notlibreton
- линейку; циркуль; резинку liniilon; cirkelon; gumon
- цветные карандаши kolorajn krajonojn
- шариковую ручку globkrajonon.
Покажите этот волчок; мяч; набор; конструктор; куклу; пистолет; настольную
игру Montru tiun turbon; pilkon; komplekton; konstruilon; pupon; pistolon;
tabloludon.

Я хочу купить секцию Mi volas acheti sekcian shrankon
- письменный стол skribotablon
- диван-кровать (кресло-кровать) divanoliton (divanfotelon)
- стулья; буфет; шкаф seghojn; bufedon; shrankon
- большое зеркало grandan spegulon
- вешалку vestpendilon.
Мне нужен путеводитель по ... Mi bezonas gvidlibron pri ...
Я хочу купить словарь. Mi volas acheti vortaron.
Где отдел художественной литературы? Kie trovighas beletra fako?
Это иллюстрированное издание? Chu la eldonajho estas ilustrita?
В каком году издана эта книга? En kiu jaro estas eldonita chi libro?
У вас есть книги на эсперанто? Chu vi havas librojn en Esperanto?

ТЕАТР, КОНЦЕРТ, КИНО TEATRO, KONCERTO, KINO

Сходим сегодня вечером в театр! Ni vizitu chi-vespere teatron!
Что ты хочешь смотреть? Kion vi volas spekti?
Эта пьеса современная? Chu la teatrajho estas moderna?
Кто играет главную роль? Kiu ludas chefan rolon?
Я бы охотно посмотрел балет ... Mi volonte spektus baleton ...
В котором часу начинается представление? Je kioma horo komencighas la
prezentado?

Вам долго пришлось стоять в очереди? Chu vi longe devis stari en vico?
Вам хорошо видно? Chu vi povas bone vidi?
Уже прозвучал третий звонок. Jam eksonis la tria sonoro.
Вам понравилось представление? Chu la prezentado plachis al vi?
Мне очень понравилось. Al mi tre plachis.
Какую музыку вы предпочитаете? Kian muzikon vi preferas?
Мне нравится симфоническая (оперная; камерная; органная) музыка. Al mi
plachas simfonia (opera; chambra; orgena) muziko.

Я предпочитаю серьезную (легкую; эстрадную) музыку. Mi preferas seriozan
(facilan; estradan) muzikon.

Это российский или иностранный фильм? Chu la filmo estas rusia au
eksterlanda?

Дети допускаются на этот фильм? Chu oni allasas infanojn al chi filmo?
Этот фильм стоит посмотреть. Tiun filmon valoras spekti.
Дайте, пожалуйста, два билета в партере; на балконе; в ложе. Bonvolu doni du
biletojn en partero; en balkono; en loghio.

У вас нет лишнего билета? Chu vi havas superfluan bileton?

У ВРАЧА CHE KURACISTO

Я хочу записаться к терапевту. Mi volas registri min che terapeuto.
Когда врач принимает? Kiam la kuracist(in)o akceptas?
Я уже несколько дней плохо себя чувствую. Mi jam dum kelkaj tagoj sentas min
malbone.

Я простудился. Mi malvarmumighis.
Я охрип. Mi raukighis.
Я сильно кашляю. Mi forte tusas.
У меня высокая температура. Mi havas altan temperaturon.
У меня болит голова. Al mi doloras la kapo.
У меня кружится голова. Mia kapo turnighas.
У меня болит сердце (живот). Al mi doloras la koro (ventro).
Вчера меня вырвало. Hierau mi vomis.
Я плохо сплю. Mi malbone dormas.
Ночью я сильно вспотел. Nokte mi forte shvitis.
Что вы обнаружили? Kion vi konstatis?
Это что-то серьезное? Chu tio estas io serioza?
Боль прекратится? Chu la doloro chesos?
Пропишите мне что-нибудь от кашля (головной боли)! Preskribu al mi ion
kontrau tuso (kapdoloro)!

Сколько раз в день надо принимать лекарство? Kiom da fojoj dum tago oni
devas uzi la kuracilon?

Мне надо соблюдать диету? Chu mi devas observi dieton?
Когда я смогу ходить? Kiam mi povos iri?
Где дают больничный листок? Kie oni donas bultenon pri labornekapablo?
Сегодня я чувствую себя намного лучше. Hodiau mi sentas min multe pli bone.
Лекарство помогло (не помогло) мне. La kuracilo helpis (ne helpis) al mi.
Здесь у меня болит. Chi tie al mi doloras.
Здесь не болит. Chi tie ne doloras.
Я сломал руку (ногу). Mi rompis brakon (kruron).
Наверное, я вывихнул ногу. Vershajne, mi elartikigis kruron.
Когда с меня снимут гипс? Kiam oni deprenos la gipson de mi?
Я порезал палец. Mi tranchvundis fingron.
Я поранил руку. Mi vundis manon.
Можно сменить повязку? Chu estas eble shanghi la pansajhon?
Моя рука опухла. Mia mano shvelis.
У меня нарыв. Mi havas absceson.
Я натер ногу. Mi frotvundis piedon.
Что-то попало мне в глаз. Io falis en mian okulon.
Когда мне снова придти к вам? Kiam mi denove vizitu vin?
Скорая помощь. Urgha medicina helpo.
Дежурный врач. Dejhoranta kuracisto.
Придерживаться постельного режима. Observi enlitan reghimon.
Солнечный удар. Varmofrapo (sunfrapo).
Язва желудка. Stomaka ulcero.
История болезни. Historio de malsano.
Нормальное; повышенное; пониженное давление. Normala; plialtigita;
malplialtigita tensio.

Можно заказать протез? Chu oni povas mendi protezon?
Дайте мне что-нибудь от гриппа; насморка; зубной боли; бессонницы! Donu al
mi ion kontrau gripo; nazkataro; dentodoloro; sendormo!

Этот рецепт еще действителен? Chu la recepto ankorau validas?
Капли. Таблетки. Порошок. Gutoj. Tablojdoj. Pulvoro.
Снотворное. Dormigilo.
Жаропонижающее средство. Senfebriga rimedo.
Горчичник. Sinapo.
Спирт. Alkoholo.
Банки. Пилюли. Мазь. Kupoj. Piloloj. Ungvento.

ОТДЫХ RIPOZO

Когда у вас отпуск? Kiam vi havas vian ferion?
Где вы отдыхаете? Kie vi ripozas?
Каждый год я отдыхаю на море. Chiujare mi ripozas che la maro.
В прошлом году я был в санатории. Pasintjare mi estis en sanatorio.
Вы хорошо отдохнули? Chu vi bone ripozis?
Куда вы поедете следующим летом? Kien vi veturos venontsomere?
В будущем году я путешествовать не собираюсь. Dum venonta jaro mi vojaghi ne
intencas.

У меня есть путевка в дом отдыха. Mi havas vojaghilon al ripozdomo.
Какой распорядок в этом доме отдыха? Kia tagreghimo estas en chi tiu
ripozdomo?

До пляжа далеко? Chu estas malproksime ghis plagho?
Пойдемте купаться! Ni iru bani nin!

ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ТЕЛО HOMA KORPO

бедро femuro
бок flanko
бровь brovo
веко palpebro
вена vejno
висок tempio
внутренности internajhoj
волосы haroj
глаз okulo
голова kapo
горло gorgho
грудь brusto
груди (женские) mamoj
губы lipoj
десны gingivoj
железа glando
желудок stomako
живот ventro
затылок nuko
зуб dento
кисть mano
кишки intestoj
ключица klaviklo
кожа hauto
колено genuo
кость osto
кровь sango
ладонь polmo (manplato)
легкие pulmoj
лицо vizagho
лоб frunto
локоть kubuto
мозг cerbo
мышца muskolo
нёбо palato
нога kruro
ноготь ungo
нос nazo
палец fingro
печень hepato
пищевод ezofago
плечо shultro
подбородок mentono
позвоночник vertebraro
почка reno
пятка kalkano
ребро ripo
ресницы okulharoj
рот busho
рука brako
сердце koro
спина dorso
стопа piedo
сустав artiko
таз pelvo
туловище trunko
ухо orelo
челюсть makzelo
череп kranio
шея kolo
щеки vangoj
язык lango

ЧУВСТВА SENTOJ

бережливость shparemo
бесстыдство senhonto
благодарность dankemo
вежливость ghentilo
выдержка eltenemo
гнев kolero
гордость fiero
доброта bonkoreco
дружба amikeco
жалость kompato
заботливость zorgemo
забывчивость forgesemo
заносчивость orgojlo
искренность sincereco
красноречие elokvento
лень pigremo
лживость mensogemo
любовь amo
любопытство scivolemo
наглость aroganteco
надежда espero
настойчивость persisto
недоверие malkonfido
ненависть malamo
неуступчивость necedemo
отчаяние malespero
память memoro
подозрительность suspektemo
послушание obeemo
преданность fideleco
предрассудок antaujugho
преступление krimo
прилежность diligenteco
простодушие facilanimeco
простота simpleco
радость ghojo
рассудительность prudento
ревность jhaluzo
самолюбие memamo
скука enuo
смелость kuragho
скупость avareco
соболезнование kondolenco
сожаление bedauro
сомнение dubo
совесть konscienco
сочувствие kunsento
способность kapablo
страсть pasio
страх timo
стыд honto
терпение pacienco
уважение estimo
умеренность modereco
ум sagho
характер karaktero
честность honesteco

НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ PLEJ OFTAJ ESPRIMOJ

очевидно evidente
в один миг en unu momento
с удовольствием kun plezuro
надеюсь, что... mi esperas, ke...
скорее всего plej probable
я забыл mi forgesis
я устал(а) mi lacighis
я вынужден mi estas devigita
я не понимаю mi ne komprenas
честное слово! vorton de honoro!
если хотите se vi volas
как хотите kiel vi volas
вовремя ghustatempe
что это? kio estas ghi?
кто это? kiu estas li (shi)?
хотя kvankam
хотя бы almenau
у меня нет времени mi ne havas tempon
по-моему lau mia opinio
ни в коем случае en neniu okazo
не важно ne gravas
не нужно ne necesas
что случилось? kio okazis?
в первый раз unuafoje
между прочим interalie
впрочем cetere
это неправда tio ne estas vero
все равно tutegale
во всяком случае en chiu okazo
всего хорошего! chion bonan!
жаль, что... domaghe, ke...
извините за задержку pardonu pro prokrasto
я послал (посылаю; пошлю) mi sendis (sendas; sendos)
спасибо вам за письмо dankon al vi pro letero
простите за плохой почерк pardonu pro malbona skribmaniero
извиняюсь за ошибки mi pardonpetas pro eraroj
с уважением kun estimo
с почтением kun respekto
искренне ваш друг (подруга) sincere via amiko (amikino)
единомышленник (обращение между эсперантистами) samideano

возврат в часть 1 2 3