O.
1. pri:
заботиться о детях - zorgi pri infanoj
мечты о славе - revoj pri gloro
весть о победе - informo pri venko
на память о нашей встрече - memore pri nia
renkontigho
2. kontrau:
опереться о край стола - sin apogi kontrau
rando de la tablo
споткнуться о камень - stumbli kontrau shtono
3. kun:
избушка о двух окошках - kabaneto kun du
fenestroj
дракон о трех головах - drako kun tri kapoj
бок о бок - flanko che flanko
O! - ho!
О Родина-мать! - ho, patrino-Patrio!
О, если бы ты знал! - ho, se vi scius!
О да! - ho, jes!
О нет! - ho, ne!
O- (приставка):
1. pri-:
ограбить - prirabi
освистать - prifajfi
описать - priskribi
осмеять - priridi
2. когда о- означает просто
переходность глагола, то не
переводится:
озеленить - verd(ajh)igi
озвучить - sonigi
омещаниться - filistrighi
ослабеть - malfortighi
оглохнуть - surdighi
ослепнуть - blindighi
окружить - chirkauigi
ОБ.
1. pri:
память об отце - memoro pri patro
2. kontrau:
об угол - kontrau angulo
об стену - kontrau muro
рука об руку - mano che mano
ОБ-
(приставка):
1. pri-:
обмозговать - pricerbumi
обговорить - priparoli
обокрасть - prishteli
облить - privershi
2. chirkau-:
обнять - chirkaupreni
объехать - cirkauveturi
облететь - chirkauflugi
обклеить - chirkauglui
обмотать - chirkauvolvi
3. не переводится:
обрадовать - ghojigi
обнародовать - publikigi
обветшать - malnovighi
обмелеть - malprofundighi
обожествить - diigi
обнажить - nudigi
OT.
1. de:
отплыть от берега - denaghi (denavigi) de bordo
от Пушкина до символистов - de Pushkin ghis
simbolistoj
от головы до пяток - de kapo ghis piedoj
от рубля и выше - de (unu) rublo kaj pli
узнать что-н. от друга - ekscii ion de amiko
это исходит от нас - tio devenas de ni
в стихах молодого поэта очень
многое от Маяковского - en versoj de la juna
poeto estas tre multe de Majakovskij (imitajhoj al Majakovskij)
люди от науки - homoj de scienco
отломить сучок от дерева - derompi
brancheton de arbo
отрезать ломоть от каравая - detranchi
pecon de pankapo
пуговица от пальто - butono de palto
ключ от замка - shlosilo de seruro
1. for de:
идти от города - iri for de urbo
вид от моста - vidajho for de ponto
2. disde:
отличать добро от зла - distingi bonon disde
malbono
отделить нужные книги от ненужных -
dividi necesajn librojn disde nenecesaj
3. kontrau:
защита от врага - defendo kontrau malamiko
средство от боли - rimedo kontrau doloro
4. pro:
петь от радости - kanti pro ghojo
заболеть от переохлаждения - ekmalsani
pro tromalvarmigho
глаза, красные от слез - okuloj, rughaj pro
larmoj
5. post:
на сороковом году от рождения - dum
kvardeka jaro post naskigho
сын от первого брака - filo post unua geedzeco
говорить от чьего-н. имени (по
чьему-н. полномочию) - paroli je nomo de iu
приказ от 1 августа - ordono datita je unua de
augusto
год от году - jaron post jaro
время от времени - de tempo al tempo
час от часу - de horo al horo
ОТ- (приставка):
1. de-:
отбежать - dekuri
отлететь - deflugi
отбросить - dejheti
отломать - derompi
отклеить - deglui
оттолкнуть - depushi
отвезти - deveturigi
отглагольный - deverba
2. fin-:
отдежурить - findejhori
отработать - finlabori
отзвучать - finsoni
отвоеваться - finmiliti
3. for-:
отнять - forpreni
отгрызть - formordi
отсидеть - forsidi (piedojn; preskau perdi piedojn pro
longa sidado)
отписаться - forskribighi (forighi per skribo);
malaboni
отговориться - forparolighi (forighi per parolo)
4. re-:
отдать - redoni
отбить - rebati
5. не переводится:
отшлифовать - poluri
откорректировать - korekti
отныне - de nun
отсюда - de chi tie
отчасти - parte
ПЕРЕ- (приставка):
1. trans-:
перепрыгнуть - transsalti
перешагнуть - transpashi
переплыть - transnaghi
перейти - transiri
передать - transdoni
2. re-:
переделать - refari
переиграть - reludi
переписать - reskribi
перечитать (книгу заново) - relegi
переизбрать - reelekti
перестроить - rekonstrui
перебазировать - rebazi
перепоручить - rekomisii
3. tra-:
перестрадать - trasuferi
пережить - travivi
перепробовать - traprovi
перечитать (все книги) - tralegi
пересыпать - trashuti
перевить (косы лентами) - travindi
переловить (всех, многих) - trakapti
перецеловать - trakisi
перенести (в смысле пережить) - trasuferi
переболеть - tramalsani (travivi malsanon)
переночевать - tranokti
перезимовать - travintri
4. tro-:
пересолить - trosali
перемудрить - trosaghumi
перестараться - troklopodi
перемерзнуть - trofrostighi
переволноваться - troemocii
5. trans-:
перенести - transporti
перерубить - trans-haki
переломить - transrompi
6. inter-:
передохнуть - interripozi
перекусить - intermanghi
перекурить - interfumi
перезваниваться - intertelefonadi
переговариваться - interparoladi
перессорить - interkvereligi
перемирие - interpacigho
7. super-:
перевесить - superpezi
переспорить - superdisputi (venki en disputo)
перебороть - superlukti
8. ali-:
переодеться - alivestighi
переименовать - alinomi
(вероятно, возможно употреблять и
revestighi, renomi)
передумать - alidecidi
переубедить - alikonvinki
перекресток - vojkrucigho
перепутье - disvojigho
ПО.
1. lau:
идти по дороге - iri lau vojo
плыть по течению - naghi (flosi) lau la fluo
идти по следам зверя - iri lau spuroj de besto
(sekvi spurojn de besto)
работать по плану - labori lau plano
поступить по закону - agi lau legho
ответить по уставу - respondi lau statuto
одет по моде - vestita lau modo
по всем правилам - lau chiuj reguloj
работа по силам - laboro lau fortoj (lauforta
laboro)
судить по внешности - jughi lau eksterajho
по профессии инженер - ingheniero lau profesio
по социальному положению рабочий -
laboristo lau socia stato
родственник по матери - parenco lau patrina
linio
товарищ по оружию - kamarado lau armiloj
(kunbatalanto, sambatalano)
отличный по качеству - bonega lau kvalito
ранний по времени - frua lau tempo
работа рассчитана по минутам (очень
точно) - la laboro estas planita lau
minutoj
по мне все люди хороши - lau mia opinio, chiuj
homoj estas bonaj
2. po:
входить по одному (поочередно) - eniradi
po unu (po unu persono)
дать всем по яблоку - doni al chiuj po unu pomo
клевать по зернышку - beki po grajneto
по рублю штука - po rublo por ekzemplero
заплатить по пяти рублей за штуку -
pagi po kvin rubloj por ekzemplero
досталось по шести яблок каждому -
chiu ricevis po ses pomoj
3. pri:
скучать по детям, по отцу - sopiri pri
infanoj, pri patro
хлопотать по хозяйству - klopodi pri
mastrumado
специалист по нефти - fakulo pri nafto
исследование по математике - studo pri
matematiko
урок по истории - leciono pri historio
операция по овладению переправой -
operacio pri ekposedo de travadejo
4. pro:
ошибиться по рассеянности - erari pro
malatentemo
простить кого-н. по молодости лет -
pardoni iun pro ties juneco
не приехал в срок по болезни - ne venis
ghustatempe pro malsano
5. per:
передать по радио - transdoni (diri, informi) per
radiofonio
говорить по телефону - paroli per telefono
послать по почте - sendi per poshto
6. ghis:
стоять по пояс в воде - stari ghis zono en akvo
занят по горло - okupita ghis gorgho (ghisghorghe)
прочитать с первой по десятую главу
- legi de unua ghis deka chapitroj
отпуск по воскресенье - ferio ghis dimancho
по сиё время - ghis nuna tempo
7. post:
по прибытии - post alveno
по истечении срока - post fino de la tempo
по миновании надобности - post malapero de
neceso
по окончании работ - post fino de la laboro
8. dum:
читать по целым дням (не отрываясь) -
legi dum tutaj tagoj
9. en:
летать по воздуху - flugadi en aero
гулять по утрам (каждое утро) - promenadi
en matenoj
прием по четвергам - akceptado en jhaudoj
10. sur:
хлопнуть по плечу - frapi sur shultron
ходить по воде - iradi sur akvo
таракан ползет по стене - blato rampas sur
muro
расставить книги по полкам - dismeti
librojn sur bretojn
11. tra:
путешествие по стране - vojagho tra lando
12. -n:
ходить по театрам - vizitadi teatrojn
ходить по знакомым - vizitadi konat(ul)ojn
13. al:
стрелять по окопам - pafadi al trancheoj
чемпион по шахматам - shak-chempiono
работать по найму - labori kiel dungito
приеду по весне (т.е. весной) - mi venos
printempe
цыплят по осени считают - oni kalkulas
kokidojn autune
это по мне (согласно с моей
привычкой, волей и т.п.) - tio plachas al mi
что ни скажешь, всё не по нём - kion ajn
oni diras, chio ne plachas al li
ПО-
(приставка):
1. ek-:
пойти - ekiri
побежать - ekkuri
поползти - ekrampi
понести - ekporti
поверить (= начать верить) - ekkredi
2. в глаголах, выражающих
приобретение какого-н. качества,
"по-" не
переводится:
покраснеть - rughighi (краснеть - rughighadi)
постареть - maljunighi (стареть - maljunighadi)
побледнеть - palighi (бледнеть - palighadi)
3. в глаголах, выражающих действие в
течение некоторого времени,
"по-" не
переводится или может передаваться
словом iom:
поспать - (iom) dormi
попрыгать - (iom) saltadi
побегать - (iom) kuradi
поварить - (iom) kuiri
побалагурить - (iom) shercadi
повизжать - (iom) jelpadi
поработать - (iom) labori
4. -etad-:
покрикивать - krietadi
позванивать - tintetadi (sonoretadi)
попивать - trinketadi
5. в глаголах, вырающих коллективное
действие, "по-" не переводится
или
может передаваться словом kune:
попрятаться - (kune) kashighi
повыскакивать - (kune) elsalti
повылезать - (kune) elrampi
6. iom:
помягче - iom pli mole
побольше - iom pli multe (iom pli granda)
поближе - iom pli proksime
7. lau:
поурочный - lauleciona
постатейно - lauartikole
посильный - lauforta
по-моему - lau mi (lau mia opinio)
8. chiu-:
повседневный - chiutaga
повсеместный - chiuloka
9. post-:
пореформенный - postreforma
посмертный - postmorta
10. ghis-:
поныне - ghis nun
11. -e:
по-русски - ruse (en rusa lingvo)
по-дружески - amike
попросту - simple
попусту - vane
поровну - egale
ПОД.
1. sub
поставить под стол - meti sub tablon
находиться под столом - esti sub tablo
спуститься под воду - malsuprenighi sub akvon
работать под землей - labori sub tero
под нами пропасть - sub ni estas abismo
попасть под дождь - trafi sub pluvon
идти под дождем - iri sub pluvo
работать под руководством кого-н. -
labori sub gvidado de iu
взять под свою защиту - preni sub sian
protekton
быть под угрозой - esti sub minaco
поставить под угрозу - meti sub minacon
отдать под суд - meti sub jughon (igi iun jughata)
быть под судом - esti sub jugho (esti jughata)
взять под руку - preni sub manon
корабль под российским флагом - shipo
sub rusia flago
что мы понимаем под ощущением? - kion ni
komprenas sub senso?
2. apud:
жить под Москвой - loghi apud Moskvo
3. al:
под вечер - al vespero
в ночь под Новый год - dum nokto al Novjaro
под старость - al maljuneco
4. kvazau:
отделать мебель под орех - ornami meblon
kvazau nuksarban
обои под дерево - tapetoj kvazau ligno
5. kun:
под залог вещей - kun garantio de objektoj
рыба под соусом - fisho kun sauco
6. por:
склад строится под материалы - la
deponejo estas konstruata por materialoj
коробка под игрушки - skatolo por ludiloj
7. che:
под звуки музыки - che sonoj de muziko
ПОД-
(приставка):
1. sub-:
подложить - submeti
подсунуть - subshovi
подбросить - subjheti (или aljheti)
подслушивать - subauskult(ad)i
подглядывать - subrigard(ad)i
подкупить - subacheti
подвид - subspecio
подгруппа - subgrupo
подкомиссия - subkomisiono
2. al-:
подойти - aliri
подлететь - alflugi
подлить - alvershi
подсыпать - alshuti
поднести - alporti
подкрасться - alshtelighi (= alighi shtele, t.e.
kashe)
3. kun-:
подпевать - kunkanti (subkanti)
4. apud:
подмосковный - apudmoskva
5. во многих случаях передается
по-разному:
подвести (предать) - perfidi
поджечь - (ek)bruligi
поднять - levi, и др.
ПРЕ-
(приставка):
1. -eg-, tre:
прекрасный - belega
пренеприятный - malagrablega
прескучно - enuege
пребольно - dolorege
2. tro-:
преувеличить - trograndigi, troigi
преуменьшить - tromalgrandigi
ПРЕД-
(приставка) - antau-:
предыстория - antauhistorio
предромантизм - antauromantikismo
предынфарктный - antauinfarkta
предвоенный - antaumilita
предпоследний - antaulasta
предотвратить - antaudeturni (preventi)
предугадать - antaudiveni
предосторожность - antaugardo
предсказать - antaudiri
ПРИ.
1. che:
столб при дороге - fosto che vojo
битва при Бородине - batalo che (apud) Borodino
клуб при общежитии - klubo che komunloghejo
состоять при штабе - servi che stabejo
держать при себе - havi che si
при желании можно всего добиться -
che deziro oni povas chion atingi
при неудаче не унывает - che malsukceso li ne
malghojas
при свете лампы - che lumo de lampo
2. dum (en tempo de):
при Петре Первом - dum Petro Unua, en tempo de
Petro Unua
3. en cheesto de:
сказать при свидетелях - diri en cheesto de
atestantoj
при матери он ведет себя тихо - en
cheesto de patrino li kondutas trankvile
4. быть при... - havi ...on:
быть при оружии - havi armilon
он сегодня при деньгах - hodiau li havas monon
ПРИ-
(приставка):
1. al-:
приехать - alveturi
приблизиться - alproksimighi
прибавить - aldoni
принести - alporti
прилететь - alflugi
пристроить - alkonstrui
приделать - alfari
присвоить - alproprigi
привыкнуть - alkutimighi
привкус - algusto
2. -et-, iom:
привстать - leveti sin, iom levighi
прихворнуть - iom ekmalsani
приутихнуть - iom mallautighi
приоткрыть - iom malfermi
3. apud-:
прибрежный - apudborda
приморский - apudmara
приграничный - apudlima
4. dum-:
прижизненный - dumviva
ПРО.
1. pri:
рассказать про экскурсию - rakonti pri
ekskurso
я и не думаю про это - mi ech ne pensas pri tio
2. por:
это не про тебя - tio ne estas por vi
оставить про запас - restigi por rezervo
ПРО-
(приставка):
1. tra-:
пробить - trabati
прострелить - trapafi
пролететь - traflugi
прочитать - tralegi
прорваться - trashirighi
просидеть (весь день) - trasidi (tutan tagon)
прожить - travivi
2. (в смысле пропустить) preter-:
проехать (свою остановку) - preterveturi
(sian haltejon)
просмотреть (пропустить) - preterrigargi
проспать - tradormi (tutan nokton); preterdormi
(interesan eventon)
3. (в смысле произнести) el-:
прошипеть - elsibli
прорычать - elgrauli
просвистеть - elfajfi
проболтаться - elbabili
4. for-
пропить - fordrinki
5. por-
прокоммунистический - porkomunisma
профашистски - porfashisme
ПУСТЬ.
1. передается повелительным
наклонением:
пусть он идет - li iru
хорошо, я пойду первым - bone, mi iru unua
пусть всегда будет радость! - estu chiam
ghojo!
2. ech se:
пусть он ошибся, ошибку можно
исправить - ech se li eraris, la eraron eblas
korekti
пусть он не отличник, дело не в этом
- ech se li ne estas bonega lernanto,
la afero ne estas en tio
3. bone:
ну пусть, я согласен - nu bone, mi konsentas
он берет твои вещи - пусть - li prenas viajn
ajhojn - bone
РАЗ-, РАС- (приставка):
1. dis-:
разделить - (dis)dividi
разбросать - disjheti
разложить - dismeti
размазать - disshmiri
разлететься - disflugi
2. dis- (?):
разбЕгаться - diskurighi
разпеться - diskantighi
разволноваться - disemociighi
разговорить (кого-н.) - disparoligi
3. не переводится:
разукрасить - ornami
разгуливать - promeni
4. раз- -ся - sen- -ighi:
разочароваться - senrevighi
разлюбить - senamighi (elamighi, ekneami) (?)
5. mal-:
разобрать - malkonstrui (malmunti)
размагнитить - malmagnetizi
6. не переводится:
разбудить - veki
С.
1. de sur:
Упасть с лестницы - fali de sur shtuparo
Снять с полки - preni de sur bretoСбросить с
плеч - forjheti de sur shultroj
2. el:
Шум с улицы - bruo el strato
Вернуться с вокзала - reveni el stacidomo
Вход с переулка - eniro el strateto
Уйти с работы - foriri el laborejo
3. de:
Стрелять с горы - pafadi de(sur) monto
Обойти с фланга - chirkauiri de flanko
Получить с кого-н. деньги - ricevi de iu
monon
4. ekde:
Привязан с детства - alligita ekde infaneco
Начнем с вас - ni komencu ekde vi
Занят с утра - okupita ekde mateno
Влюбиться с первого взгляда - enamighi
ekde unua rigardo
5. el:
Перевод с польского языка - traduko el pola
lingvo
6. por:
Хватит с вас - sufichas por vi
7. lau:
Делать что-н. с чьего-н. одобрения -
fari ion lau ies aprobo
Уехать с позволения начальника -
forveturi lau permeso de estro
8. pro:
Сгорать со стыда - bruli pro honto
Сказать со злости - diri pro kolero
Устать с дороги - lacighi pro vojagho
9. per:
Взять с боя - preni per batalo
Кормить с ложечки - manghigi per kulereto
10. chirkau:
Прожить с месяц - vivi chirkau monato
11. kiel:
Величиной с дом - granda kiel domo
12. kaj:
Мы с ним - mi kaj li
Отец с матерью - patro kaj patrino
13. kun:
Взять с собой - preni kun si
Говорить с друзьями - paroli kun amikoj
Согласиться с кем-н. - konsenti kun iu
Поссориться с кем-н. - kvereli kun iu
Связать один пакет с другим - ligi unu
paketon kun alia
Хлеб с маслом - pano kun butero
Человек с талантом - homo kun talento
Приехать с поручением - veni kun komisio
Слушать с улыбкой - auskulti kun rideto
Читать с удовольствием - legi kun plezuro
14. per:
Послать с курьером - sendi per kuriero
Уехать с первым поездом - forveturi per unua
trajno
15. pri:
Поспешить с отъездом - hasti pri forveturo
С работой обстоит хорошо - pri laboro chio
estas bona
Плохо с сердцем - malbone pri la koro
16. (tradukata per akuzativo):
Справиться с трудностями - venki
malfacilajhojn
Внимательно обойтись с посетителем
- atente trakti vizitanton
17. al:
С ним случилась беда - al li okazis malfelicho
18. post:
С приездом отца жизнь изменилась -
post alveturo de patro la vivo
shanghighis
С-
(приставка):
1. kun-:
связать - kunligi
сплести - kunplekti
скрепить - kunfiksi
2. desur-:
слезть - desurrampi
ссадить - desurpreni
сбросить - desurjheti
3. for-:
скосить - forfalchi
срезать - fortranchi
сбрить - forrazi
3. inter-:
сговориться - interkonsenti
ТО.
1. если... то... - se... do...:
если поздно, то не ходи - se estas malfrue, do
ne iru
2. то... то... - jen... jen...:
то один, то другой - jen unu, jen alia
то снег, то дождь - jen negho, jen pluvo
3. то ли... то ли... - chu... chu...
то ли придет, то ли нет - chu venos, chu ne
venos
то ли дождик, то ли снег - chu pluvo, chu negho
4. не то - aliokaze:
поторопись, не то опоздаем - plirapidighu,
aliokaze ni venos malfrue
5. то есть - tio estas
-ТО (частица)
- ja
ночь-то какая теплая! - la nokto ja kia varma
estas!
читать-то читал, да ничего не понял -
ja legis, sed nenion komprenis
У.
1. apud
дом у самого берега - domo apud la bordo mem
стоять у ворот - stari apud pordego
оставить машину у дома - restigi automobilon
apud domo
2. che:
заказать пальто у портного - mendi palton
che tajloro
жить у родителей - loghi che gepatroj
гостить у друзей - gasti che amikoj
учиться у мастера - lerni che majstro
3. у (кого-н.) есть... - (iu) havas...
у бригадира много дел - la brigadestro havas
multe da aferoj
у больного жар - la malsanulo havas altan
temperanturon
у певца сильный голос - la kantisto havas
fortan vochon
4. de:
узнать у товарища - ekscii de kamarado
ворота у гаража - pordego de la garagho
5. (передается притяж.местоимением)
глаза у нее красивые, большие - shiaj
okuloj estas belaj, grandaj
У- (приставка):
1. for-:
угнать - forpeli; forshteli (automobilon)
ускакать - forrajdi
уползти - forrampi
улететь - forflugi
2. pri-:
усыпать - prishuti (tutan)
усеять - prisemi (tutan)
3. не переводится:
уместить - lokigi
уложить - meti
Составил Konkordo