Английский язык.
Ещё в 55 г. до н.э. на Британских островах побывал Юлий Цезарь, а через сто лет Британия была захвачена римлянами. В результате на островах появилась письменность и образованные городские жители заговорили на латыни, в то время как подавляющее большинство простолюдинов продолжало говорить на кельтских наречиях. Шотландию Римляне не смогли захватить и по распоряжению императора Адриана отгородились от них каменной стеной, которая предопределила границу между Англией и Шотландией. На четыре столетия Британия сделалась провинцией Римской империи. Естественно, что богатейшая культура Римской империи оказала влияние на Британию, и язык более развитой нации повлиял на диалекты британских племён.
После ухода римлян начались набеги германских племён - англов, саксов и ютов. А ещё через три столетия на берегах Британских островов появились викинги, говорившие на северогерманском языке. Происходило смешение языков - местных кельтских наречий, остатков латыни, диалектов нижнегерманского и северогерманского языков. Подобное смешение неизбежно приводило к некоторому упрощению этих языков и привело к отмиранию почти всех окончаний, что совсем не характерно для языков континентальной Европы. Этот смешанный язык принято называть староанглийским языком. В 11 веке на острова устремились норманы, которые говорили на одном из диалектов французского языка. В отличие от викингов, норманы весьма агрессивно утверждали свой статус на Британских островах и сделали французский официальным языком, на котором составлялись письменные документы. Местное население островов сопротивлялось экспансии французского, но произошло неизбежное - большое количество французских слов проникло в староанглийский, причём это были в основном вежливые формы слов, которым противостояла грубоватая речь местных диалектов.
Наконец, времена великих потрясений для Британии закончились, и жители островов стали приобщаться к континентальной культуре посредством латыни и греческого - миссионеры прибывали на острова и способствовали внедрению этих языков, которые являлись тогда языками образованного населения Европы. К 16-17 веку староанглийский язык преобразовался в новоанглийский.
Что мы имеем сегодня?
В итоге получился современный английский язык, в котором , по мнению некоторых лингвистов, 30% корневых слов германского происхождения, 31% из французского языка, 20% из латыни, 3% из греческого. Какая-то часть проникла из других языков , а вот кельтских слов осталось очень мало... Параллельно с британским вариантом английского развились американский, австралийский, пакистанский, индийский и другие варианты. В результате упомянутых упрощений английский язык имеет довольно простую грамматику, отягощённую, однако, большим количеством неправильных глаголов - головная боль тех, кто изучает английский язык. Дело в том, что английские лингвисты 18 века образцовым языком считали латынь и всячески способствовали внедрению её элементов в учебники английского того времени, а отсутствие окончаний воспринимали как деградацию языка. Подобные попытки насильственного "усовершенствования" языка привели к некоторым не оправданным сложностям английского (неправильные глаголы, например). Однако, в целом, английский достаточно прост для изучения. Язык продолжает развиваться и сегодня. Ввиду того, что английский считается языком международного общения и, соответственно, им вынуждены владеть носители самых разных языков, этот язык продолжает упрощаться. Сегодня имеет смысл говорить о существовании международного варианта английского языка, который является компромиссным вариантом британского, американского и других вариантов, т. е. сочетает в себе их элементы.
По некоторым данным сегодня на английском говорит около 465 миллионов человек.