Англо-американский заговор против эсперанто
Александр ТРИФОНОВ, 28 июля, 05:12
Как отмечают специалисты, русский медленно, но верно . За последние 20 лет из сферы языкового влияния русского вышла Восточная Европа. Правда в начале перестройки мы устроили небольшую языковую экспансию – мода на изучение русского как иностранного настигла развитые страны Запада, прежде всего США, – но через пару лет все вернулось на круги своя.
Сегодня пресловутая глобализация идет под флагом все большего распространения английского, но стоит ли избирать языком межнационального общения с остальными странами именно его? Влияние его в мире и так очень велико, а значит, получается, что американцы и англичане несколько "равнее" остальных. Так сказать, первые среди равных.
А ведь уже 125 лет существует язык, призванный, не вмешиваясь во внутреннюю жизнь народов и не вытесняя остальные языки, способствовать равноправному общению. Его краткую грамматику смогли изложить всего в 16 правилах на полутора страницах. Две науки – кибернетика и география – уже приняли его как свой рабочий язык. В нем около 10% слов славянского происхождения (а доля всех славянских народов на Земле менее 0,5%). Этот замечательный язык – эсперанто.
В 1887 г. его создал доктор-окулист из Варшавы Людвиг Лазарь Зименгоф, бывший по совместительству филологом. В начале XXI века, по экспертным оценкам, на эсперанто говорит более 1 млн человек. Универсальная Ассоциация Эсперанто (высший общественный орган эсперантистов) обращалась в ООН с обращением сделать язык официальным. Обращение подписало аж 72 млн человек!
Эсперанто представляет собой довольно благозвучный и простой язык, где большинство слов заимствовано из романо-германских языков. В 20-30-е годы прошлого века его даже называли "латынью пролетариата". Ни одно правительство мира никогда не поддерживало его развитие, но он выжил и неплохо себя чувствует. Есть даже пресса и радиовещание на эсперанто. Но что же тормозит его развитие?
Российские эсперантисты называют две причины: языковую косность и прессинг признанных языков межнационального общения. Например, арабские цифры в сто раз удобнее римских, но понадобилось более 500 лет, чтобы люди окончательно в этом убедились.
Ни США, ни Великобритании невыгодно сегодня распространение эсперанто, ведь английский имеет высокий статус общемирового языка. Языковой империализм нескольких народов заставляет остальных чувствовать национальное унижение только потому, что их родной язык не стал когда-то давно орудием колониализма. Использование эсперанто сняло бы и эту застарелую проблему.
Есть версия о целом заговоре против эсперанто. На уровне государственной политики об этом говорить не приходится, а вот крупнейшие вещательные корпорации в штыки воспринимают все попытки ввести эсперанто хоть в минимальном объеме на телевидении. Хорошо организованная оборона выражается в неизменной фразе о коммерческой бесперспективности эсперанто. "Языки-империалисты" куда перспективней. Государственные каналы отказываются вещать на эсперанто по причине того, что этот язык не имеет государственной поддержки, т.е. он не является официальным языком коренного населения или национального меньшинства.
Отрицательно к эсперанто относились и продолжают относиться все без исключения тоталитарные режимы. И Сталин, и Гитлер преследовали эсперантистов. Ведь, зная эсперанто, больше не нужно ничего, чтобы получать информацию из первых рук по всему миру.
Было бы введение эсперанто как международного языка на руку русскоязычному населению? – с таким вопросом обратились мы на филологический факультет МГУ. "Конечно, – ответили нам, – он все-таки ближе к русскому, нежели английский. Вот посмотрите: на эсперанто "колбаса" пишется как "kolbaso", "крутой" – как "kruto", "бровь" – как "brovo", ну и так далее. А учить его не сложнее, чем английский или немецкий. Русскому как национальному языку он не помеха, засорять его с такой же интенсивностью, что и английский, не будет еще долго. Так что не стесняйтесь, изучайте – только умнее будете!"
Остается надеяться, что самый нейтральный язык мира когда-нибудь займет достойное место среди своих национальных собратьев. Ведь само название Esperanto переводится как "надежда".