В первый раз в Будапеште

Наверное, каждому из нас приходилось когда-то первый раз побывать за
границей. Сколько впечатлений, восторга и неизъяснимого чувства отделенности
и удивления по поводу того, что тебя никто практически не понимает и
понимать не может. Все говорят на каком-то странном и непонятном языке
(венгерском, например), хотя люди такие же, как везде, улыбаются, хмурятся,
куда-то спешат с озабоченным выражением лица. Однако, через некоторое время
приспосабливаешься и даже начинаешь тоже улыбаться, потому что язык улыбок
интернационален. А про молодежь я вообще молчу, она так и подавно везде
одинаковая - поцелуи в общественных местах, сборища рокеров и вызывающе
одетых девчонок. Таким сейчас не удивишь, и все кажется родным и знакомым.
Ну, с некоторыми вариациями, конечно.
Приблизительно такую же картину я наблюдала в первый день моего приезда
в Будапешт, город, разделенный Дунаем и расположившийся на холмах, как
добродушный великан, выпирая старинными замками и мостами. Сразу бросается в
глаза красота и оригинальность архитектуры, высота зданий и присущие
западному городу всезнающие рекламные вывески. При этом для туриста,
совершенно не имеющего представления о системе метро, подготовлены сюрпризы
в виде штрафа за билет, купленный только в одну сторону. О системе
пользования метром можно узнать только в вагоне, следуя уже навстречу
строгому контролеру, сразу же сообщающему вам, что у вас problem и вы должны
заплатить money. Ну что ж, это местный способ обдирания туристов. Либо
призыв учить язык той страны, в которую вы следуете без зазрения совести.
Если честно, я пыталась выучить пару ключевых фраз на венгерском, которые
мне могли бы понадобится в пути.
После часа мучений мне кое-как удалось запомнить сложное числительное,
означающее номер автобуса и фразу "Сколько стоит?". Но и эти познания
венгерского мне не помогли. Остановку я нашла сама, а в автобусе я тщетно
пыталась узнать у девочек, сколько же стоит билет в том же виде транспорта.
Оказалось, они даже по-венгерски не могли понять, что мне нужно. На счастье
в это время в автобус вошла девушка, которая тоже не говорила на местном
языке, но владела английским и была знакома с системой обилечивания в
общественном транспорте. В результате разговора выяснилось, что она
следовала на тот же фестиваль, что и я. Фактически, это был семинар, целью
которого было научить молодежь разных стран (в основном это были
эсперантисты - носители международного языка эсперанто) организовывать
языковые фестивали и обменяться опытом в этой сфере.
Благополучно добравшись до Европейского Центра Молодежи, где и проходил
весь семинар, так и не оплатив проезда, мы весело вселились в двухместную
комнату с прекрасным видом на Дунай и сказочное здание Парламента. При
поселении администратор обращался ко мне по-русски, к Алине - по-английски.
Дедушка явно был полиглотом, или, по крайней мере, знал ключевые фразы
немыслимого количества языков.
Приехали мы как раз к обеду и искупавшись после дороги в собственной
ванной комнате, снаряженной всем необходимым, отправились в столовую, где
произошла моя первая встреча с организационной командой и некоторыми уже
прибывшими эсперантистами. Обед был шикарный, что меня поразило больше
всего. Так мы питаемся только в ресторанах. А здесь это нормальное
полноценное питание. Поначалу я больше молчала, поскольку немного тяжело
было начать говорить только на эсперанто. И сразу же собственными глазами
убедилась, насколько хорошо молодежь владеет этим якобы "мертвым" языком. Да
он живой как никакой другой. И очень интересен даже с точки зрения процесса
создания слов для выражения своей мысли более точно. Т.е. можно на ходу
придумывать слова. Руководствуясь правилами, конечно же.
До ужина было свободное время для прогулок и знакомства с городом. Вот я
и воспользовалась этой возможностью. Усталости не чувствовала, в результате
пошла гулять пешком. Карта была со мной, в Будапеште, слава богу, не в
пример Японии, существуют названия улиц. На радостях я стала фотографировать
всякие красивые здания и огромные магазины. Было воскресенье и практически
все магазины негостеприимно встречали меня вывеской Zarva, что означает
"Закрыто". Лишь супермаркет "Маммут" вовсю работал, приглашая богатых
туристов, отчаявшихся найти что-либо открытым в этот воскресный день. Я
турист был совсем не богатый, поэтому ограничилась только прогулкой по
огромному магазину. Выбор подстать самому магазину. Продавцы говорят на
английском и даже улыбаются при этом. Что очень странно, поскольку
большинство населения Венгрии хоть и понимает английский или русский, упорно
отказывается понимать и тем более говорить на упомянутых языках. Может, в
отместку за нежелание и неспособность представителей других стран изучать
непостижимый язык мадьяров. Но, не мне судить. Я забыла сказать, что
отправилась я путешествовать по вполне определенным причинам. Тапочки мне
нужно было купить. Ничего такого. Но и этого по приемлемой цене я не смогла
обнаружить. По неприемлемой тоже. Вконец измотавшись и ничего путного не
отыскав, на том же "бесплатном" 91 автобусе я вернулась домой.
После великолепного ужина (он в первый день казался действительно
великолепным, а потом привыкли) все отправились на четвертый этаж, где и
состоялась первая встреча участников семинара. Сначала мы стояли в кругу, и
каждый представлялся, кто, откуда и зачем сюда приехал. Потом дружно делали
карту из самих себя, располагая свои тела на предполагаемом месте своей
родины. Таким образом получилось, что Рику, проживающему в Японии, пришлось
лезть за балкон. Но обошлось без жертв. После этого разделились на две
команды и играли в закрепление знаний по именам. Между командами
натягивалось покрывало и по одному участнику стояли по оба края покрывала. В
один момент покрывало опускалось и участникам нужно было крикнуть имя
соперника, стоящего напротив. Без оглушенных соперников не обошлось. Но было
очень весело. После этого, опять же по командам, мы разбежались по всему
центру в поисках неких пунктов особого интереса центра, в будущем могущих
нам пригодится. В народе эта игра называется Urba ludo, а в данном случае
больше похожа на ориентирование по местности. И побегали же мы в этот вечер!
И опять же эта игра сблизила и познакомила нас. Я не могла налюбоваться на
прекрасный вечерний вид в окне Дуная и горящего огнями Парламента. Я не
могла поверить, что я где-то далеко от дома, в чужом городе, но не чувствую
себя одинокой, напротив, я прямо летала от счастья и чувства легкости
(несмотря на плотный ужин). Потом были песни под гитару и погружение в
сладкий сон, с надеждой на что-то более прекрасное, более радостное и
интересное.
На следующее утро, в понедельник, все дружно собрались за завтраком, и
стали энергично уплетать кукурузные хлопья с молоком, булочками и сырами
разных видов. Не подумайте, что я пытаюсь пробудить в вас аппетит, совсем
нет, но от правды-матушки никуда не спрячешься. Весело и с энтузиазмом
окончив первый завтрак, все отправились на свою первую сессию семинара.
Причем нужно заметить, что с каждым днем процент энтузиазма и энергии
уменьшался пропорционально часам, проведенным в спокойном сне или же полном
отсутствии оного. К концу недели участники просто ползли в столовую, а потом
на сессию. В связи с этим каждое утро проводились так называемые
"разминочки", способствующие пробуждению еще не проснувшихся семинаристов.
Обычно это были просто веселые и забавные игры, не требующие большого
напряжения, но отрезвляюще действующие на сонный мозг.
Программа рабочих дней была примерно одинаковой. За исключением вечеров.
В течение сессий мы слушали лекции, потом группировались, получали задание и
шли обсуждать тему. Результаты горячих дебатов и обсуждений выносились на
флипчарт и представлялись публике. Подобная работа очень сближает и
позволяет узнать мнения и точки зрения представителей разных стран. Поэтому
в группах, в основном были разноязычные личности. При чем в группах, где был
хоть один не эсперанто говорящий, а остальные знали английский, обсуждение
велось на английском. Или находился переводчик. Добровольный. Официальных
переводчика было два, Рольф - с детства владеющий эсперанто и проживающий в
Великобритании, и Рик - уроженец Германии, переехавший в Японию.
Работа с подобной аудиторией, как наша требовала много усилий и,
главное, чувства юмора. Например, ураганную девушку из Венесуэлы по имени
Майрим, было просто нереально переводить, а тем более уследить за прыжками
ее мыслей. Это было просто невероятное смешение английского и эсперанто,
сдобренное отчаянной жестикуляцией и выразительной мимикой. Больше всего от
ее эмоциональности страдал Рольф. Каждый раз, когда начинала говорить
Майрим - а говорила она много и охотно - он мучительно закатывал глаза и
бодрым голосом говорил одну фразу "It's interesting!". К концу встречи у
него была просто аллергия на южноамериканку, но в то ж время они были самой
прикольной парой. В первый день продолжалось еще знакомство друг с другом.
Для этого нам предложили разбиться по парам и взять интервью у своего
избранника. Все интервью были вывешены на всеобщее обозрение, так что каждый
мог убедиться в неотразимости и неповторимости ...самого себя, ну и
остальных тоже. На самом деле, если задуматься, то каждый отдельно взятый
участник семинара был яркой и неординарной личностью, талантливой и
интересной. Так оно и должно было быть. Ведь выбирали нас из 130
претендентов. К сожалению, число участников фестиваля ограничивалось 30,
поэтому не было гостей из восточных стран: Турции, Арабских стран, Китая или
Японии. Были представители России, Украины, Чувашской Республики, Швеции,
Норвегии, Испании, Португалии, Германии, Венгрии, Румынии, Грузии, Польши,
Болгарии, Великобритании, Голландии, Венесуэлы, Аргентины, Латвии, Канады и
др. Было огромным удовольствием сравнивать типичных представителей Южной
Америки и Норвегии, наблюдать разницу в поведении и темпераменте.
Эмоциональность испанцев (хотя из Испании был только лишь один парень, но
были другие испано-говорящие) во многом способствовала созданию активной
атмосферы и во многом радовала и забавляла. На протяжении четырех дней
подготовки к фестивалю все старались помочь друг другу, создавались компании
по интересам, многие участвовали в создании временной стенгазеты. Каждая
минута была наполнена чем-то увлекательным и полезным. Время пробегало со
скоростью хорошего скакуна и в то же время не было ощущения
неудовлетворенности уходящими минутами и часами. Ничто не проходило
бесследно. И как приятно было видеть, насколько хорошо были подготовлены все
презентации языков во время фестиваля. Стенды, раздаточный материал,
орнаментовка, музыка, интересные рассказы о стране и языке. Все жалели, что
нельзя было посетить каждую презентацию, поскольку на весь фестиваль
отводилось 4 часа и одновременно происходило по 4 презентации. Нужно было
выбирать или бегать из одной комнаты в другую. Фестиваль проходил в пятницу,
а как вы уже понимаете, к этому времени накопилось много наполовину
бессонных ночей. Поэтому для многих участников было легче самому делать
презентацию, чем сидеть и усилиями воли заставлять себя слушать пусть даже
очень интересное представление. Это был один из самых неожиданных
результатов фестиваля. Из приглашенных гостей были в основном эсперантисты.
Фестиваль удался на славу, все остались довольны и радовались, как дети. Нам
удалось организовать наш первый фестиваль языков!!! Урррааа!! Yes! Yes! Yes!
Потом до изнеможения плясали, целовались и пели "La Bamba" - песню, ставшую
нашей, международной и родной. Всем желающим раздавали дипломы,
свидетельствующие о вашем участии в фестивале или констатирующие факт вашего
полиглотизма. Для этого нужно было собрать не менее трех билетиков, которые
раздавались на каждом уроке. Эти дипломы оставались с нами в память об
участии в этом чудесном мероприятии.
А вечером нас ожидало еще одно испытание. "Венгерский вечер" - так
называлось представление венгерского национального колорита, т. е. песни,
география, и, конечно же, вино. Известное по всему миру Токайское вино не
оставляет к себе равнодушным никого. Если распробовать. Потому как на меня
лично специфический вкус Токая не произвел большого впечатления. Аромат
покоряет и притягивает, но вкусовые качества немного отличаются от тех, к
чему мы привыкли на Украине. Особенно, если учесть тот фактор, что
дегустация вин проходила по стадиям. Пока мы пробовали тот или иной сорт
(всего их было пять) знаток вин пытался нам рассказать, как, где и каким
образом производят вина, как их пробуют (оказывается, существуют десятки
способов дегустации вин, при чем каждый раз вы получите совершенно различный
вкус и аромат). Все дружно пробовали, в основном одним способом, наиболее
привычным - путем приема внутрь. В результате, всех уже интересовало не
качество и способы дегустации, а количество дегустационного материала.
Обошлось без жертв. К тому же расслабляться совсем нельзя было - на
следующий день нас ждала работа, анализ проделанного и планы на будущее.
Субботний день начался как обычно с завтрака, но для многих это был
очень поздний завтрак. Благо, эта процедура не требовала внимания работников
столовой, которые предусмотрительно все выставляли на столах и можно было
вволю самообслуживаться. Настроения работать ни у кого не было. Но
организационная команда делала все возможное, чтобы выполнить намеченное и
уговаривала нас хоть немного проснуться и начать думать. Они были просто
вымотанные от бессонных ночей и постоянного нервного напряжения. Но стойко
держались, умудряясь поддерживать и нас. И грустно и смешно было наблюдать
за Майрим, которая никак не могла понять, что от нее требуется, и Энчи,
которой три раза пришлось повторить задание, под дружный смех остальных
участников. Причем даже после третьего раза не всем до конца было понятно,
что же все таки нужно сделать. Постепенно и с помощью воды разноликая
аудитория проснулась и даже умудрилась подвести итоги фестиваля.
Положительные стороны заключались в следующем:
Всем понравились презентации, поскольку проходили они в дружеской
атмосфере, большую роль в этом сыграл тот факт, что присутствовали в
основном сами же участники семинара. Было много музыки (однако не все
желающие имели возможность продемонстрировать национальную мелодию из-за
отсутствия аппаратуры). Несмотря на то, что для многих подобный фестиваль
был совсем новым опытом, все с большим желанием и энтузиазмом подошли к
подготовке своих презентаций. Результаты не заставили себя ждать.
Был представлен 21 язык, среди которых были и мало известные: кечуа,
ливонский (язык, на котором говорят всего 15 латвийцев). Среди отрицательных
замечаний были такие:
Одновременность многих презентаций не позволяла посетить все
интересующие участника языки. Тяжелее всего было решить, куда же все-таки
пойти.
Недостаток публики извне тоже был заметен. При чем большая часть
пришедших на фестиваль людей были пожилые профессора или просто
эсперантисты, но уже в возрасте. Обменявшись впечатлениями все принялись
обдумывать, кто что планирует организовать на следующий год. Нужно было
прикинуть реальную ситуацию, возможна ли организация того или иного
мероприятия, и что для этого необходимо. У всех конечно было много идей и
желание действовать. На огромном ватмане мы расположили свои проекты и
рисовали стрелочки, обозначая от кого мы потребуем помощи и кому сможем сами
помочь. На самом деле в тот момент да и сейчас мы все были готовы помочь
друг другу. Фестиваль очень сблизил и сдружил нас. Мы чувствовали себя
сильной командой, способной на многое. Сейчас мы активно поддерживаем
отношения с помощью общего адреса в интернете. Возвращаясь туда, мы снова
вместе, я снова слышу голоса, ставшие родными и так хочется повторить эти
чудесные деньки. И это вполне реально. Нужно только постараться...

Ольга Грибован