ВЕСТИ СЕГОДНЯ
Общественно-политическая газета Латвии
09 Февраля 2001 года

Saluton, Latvio!

Ника ПЕРСИКОВА

Латыши и русские между собой должны говорить на эсперанто, - считает
председатель Латвийского общества эсперанто Алида Зигмунде.
Прибалтийские эсперантисты не предлагают разрушить мир до основанья. Но
искренне мечтают построить новый мир, где все народы смогут безболезненно
общаться на нейтральном и простом языке.


По следам утопистов
Эсперанто уже не тот язык, что и до Киева, и до Бруклина доведет. По Европе
все увереннее бродит призрак английской речи. Тем не менее каждый год в мире
появляется с десяток романов на языке эсперанто. Радио-эсперанто успешно
вещает в Ватикане. И даже в Латвии этот необычный язык используют несколько
тысяч человек самых разных профессий.

- Я считаю, что английский или какой-то другой национальный язык не должен
выполнять функции международного, - поясняет Алида Зигмунде. - Потому что
это не честно. Представьте: обитатели туманного Альбиона будут писать ученые
труды, а нам в это время придется изучать их же язык. То есть мы будем иметь
неравные права.

На утопическую мысль о едином языке человечества студентку Алиду Зигманде
натолкнуло объявление в Латвийском университете: Приглашаем на бесплатные
курсы эсперанто. Сегодня этот филолог сама уже преподает язык будущего в
Рижской школе экономики и культуры.

Эсперанто, который как две капли воды похож на итальянский язык, латвийские
студенты усваивают за два-три месяца. Дело не только в легкой грамматике или
тонком словаре. Просто неудобно не выучить язык, на который давно переведена
Библия. К тому же нередко на лекциях преподаватель зачитывает дружеское
послание из Сан-Маринской Академии эсперанто. И по кафедре льются
удивительные и чистые слова о равенстве и единении человечества.

Одиноким предоставляется... словарь
Ученикам Алиды Зигманде повезло - по окончании курса их ждет не суровая
госкомиссия по языку, а приятный экзамен. На котором нужно будет всего-то
перевести на эсперанто сказку о волке и семерых козлятах. С другой стороны,
знание этого необычного языка дает человеку статус гражданина мира.
Неофициальный, но лестный.

- Координаты всех эсперантистов хранятся в специальном паспортном столе, -
рассказывает Алида Зигмунде. - Когда я приезжаю в какую-нибудь страну,
запросто могу пойти в гости по любому из этих адресов. А если кто-то из
эсперантистов попадет в Латвию, он тоже будет гостить у нас.

Наверное, многовековая тень Вавилонской башни никогда не позволит невезучим
обитателям Земли перейти на один общий язык. И все же будни увлеченных
эсперантистов показывают, как хорошо все могло бы быть, если бы не языковые
проблемы...

Эстонка Юрата живет в Латвии уже двадцать лет. Однажды что-то подтолкнуло ее
написать письмо незнакомому эсперантисту из Риги. Слово не воробей -
написала, приехала в гости. И осталась навсегда. Сейчас у Юраты и рижанина
Андрея уже семеро детей. В семье общаются на эсперанто.

- Не так давно мне пришло письмо от одного человека из Норвегии, -
рассказывает Алида. - Я тогда не знала, что он инвалид. Лежачий. Норвежец
приглашал меня к себе в гости. Как я потом поняла, к нему постоянно
приезжают эсперантисты со всего мира. Они живут по несколько дней,
рассказывают о своих странах. И так этот прикованный к кровати человек
познает мир.

Кто навеет человечеству сон золотой...
Не знаю, как для всего земного шара, но как минимум для сорока процентов
населения Латвии сегодня идея общения на двух языках - родном и эсперанто -
была бы интересна. Тем более что искусственный язык, созданный польским
филологом Заменгофом, под прибалтийским небом всегда пользовался
популярностью. Еще в 1887 году на прилавках рижских граматниц можно было
найти первые в мире учебники и словари только что созданного языка.

- Брат автора эсперанто Александр Заменгоф погиб в бою под Даугавпилсом. В
Латвии появился на свет и известный эсперантист, лауреат Нобелевской премии
Вильхелм Оствалд, - констатирует Алида Зигмунде. - А в Лиепае до тридцатых
годов прохожие могли прогуляться по улице Эсперанто. Кстати, недавно ее
опять восстановили. И я уверена: еще есть надежда, и однажды этот язык
займет в Латвии место, которого он действительно заслуживает.

Что ж, будем надеяться...