MISS OF CHICAGO
Григорий ДОЛГИН,
Чикаго
Перед моим "Рубиконом" августа
1996-го года язык английский
пoзнакомиться со
мной не успел. Причины тому были, да
толку что говорить о них? Прошлого
не
вернуть. А Эсперанто? "Что если в
Новом Свете lingvo internacia (язык
интернациональный) - Esperanto окажется
"архитектурным"
излишеством?"-
тревожно размышлял я, переступая
"Рубикон" у московского
аэропорта
Шереметьево. Однако переброшенный
авиа-чудом через Европу и
Атлантику, я
обнаружил, что на антиподе Земного
шара, кроме American-English, значительно
нужны: Эсперанто и по крайней мере
2-3 других языка. Эсперанто, (kvankam ne
denaska), т.е. хотя не от рождения - это
гордость моя! Понемногу я знаком
также с некоторыми другими языками,
но английский начал воспринимать
только
здесь.
В любом случае, эмигрант должен
сказать: "Спасибо тебе,
Нью-Вавилон,
принявший нас, обогревший,
cнабжающий всем необходимым!"
Впрочем, как
заметил президент Билл Клинтон:
"США - есть страна не столь
гарантий, сколь
возможностей". Сей патронаж
длится обычно 4 месяца, чтобы
эмигранты со
статусом "беженец" могли
адаптироваться: хоть немного
освоить
American-English, найти работу.
Этим утром телефон в моей квартире
зазвенел ровно в 10 утра, по
чикагскому
измерению: at 10 АМ.
На весь этот день я не ожидал
телефонных воззваний, т. к. ближних
предупредил о своем погружении в
лингво-командировку, а дальние еще
не могли
узнать мои нью-координаты...
"Возможно, телефонный сервис о
чем-то
хлопочет?" - предположил я. Сей
аппарат звал нетерпеливо,
настойчиво.
- Hello, - сказал я по
американо-английски in the receiver (в
телефонную
трубку).
- Good morning! - приветствовал меня
приятный женский голос. - Is this Mr.
Brown?
- No, - пояснил я. - My first name is (мое
персональное имя есть) Gregory.
- Excuse me, please (пожалуйста, извините), -
смущенно произнесла невидимая
леди.
- No problem , - доброжелательно заметил
я. Конечно, я мог бы отключить свой
телефон, если бы его
"самодеятельность"
предполагал. Занятия мои
продвигались вполне эффективно,
когда в Таблицу неправильных
English-глаголов ворвался телефонный
трезвон второй. "Ну кто еще?!" -
досадливо подумал я, глядя как
стрелки настенных часов указывают:
12:43 PМ.
- Good afternoon! (добрый день) - услышал я
уже знакомый мелодичный голос. -
Is this Mr. Brown?
- Alas, he is not, (ve, li mankas), увы, он
отсутствует, - пояснил я
зачем-то per Lingvo internacia, мобилизуя мой
скудный опыт в английском. -
You are mistake again (Вы снова ошиблись), -
декламировал я. - I am Gregory.
Don't be sorry. Don't take a reverse to heart! Life is fine!
Happiness will
smile you shortly after, believe me! {Я есмь Gregory. Не
стоит извинений. Не
воспринимайте эту ошибку сердцем! (
т.е. не переживайте) Жизнь
прекрасна!
Счастье улыбнется вам, улыбнется
вскоре, поверьте мне!}.
- Oh, thanks you very much! (О, большое спасибо!),
Mr. Gregory, - произнес с
чувством признательности этот
бархатисто-сопрановый голос. - And you
too,
good luck! (того же и вам, удачи!)...
"Следовало бы узнать прогноз
погоды на завтра", - размышлял я,
обедая. Пред
этим прогнозом телевидение
транслировало хронику. Сменялись
видео-клипы:
авто- (car)-экспозиция, концертные
анонсы, интервью с госпожой Хиллари
Клинтон, финал Конкурса "Miss of
Chicago" (текущего года)...
- Победу одержала Луиз Андерсен! -
22-летняя жительница
близ-чикагского
Норсбрука, - объявил председатель
Конкурсного жюри. (Звучали
аплодисменты,
поздравления...).
"Ах, что за краса, чарующая дева! -
восхитился я. - Златокудрая,
светлоокая,
словно из-под кисти Рафаэля! Вот
вдохновенье для деяний... Ха,
теперь-то я
овладею этой Таблицей неправильных
глаголов, хотя бы от слова awake
(будить)
до bit (кусать), - самодовольно
потирая ладони, сказал я самому
себе.- Ведь
постиг уже числительные,
местоимения, междометия: аh! и
оh!"...
В 18.55 (6.55 Р.М.) что-то во мне
вздрогнуло. Снова звенел, трезвонил
злополучный аппарат...
- Good evening! (Добрый вечер) -
приветствовал все тот же
мелодичный голос,
впрочем, с несколько иной
интонацией. "Мой музыкальный
слух не обманет, -
подумалось мне. - Видит Бог: я есть
человек деликатный, но черт возьми!
-
имеется граница любому терпению.
Моим занятиям кто-то мешает,
очевидно
препятствует". Увы, я не осознал в
тот момент, что подобная преграда в
сравнении со скалами, рифами
прошлого означаeт почти ноль. Мой
взгляд
скользнул за окно. Куда-то спешили
авто, пронзалa высь рукотворная
птица.
Телефон звал нетерпеливо и, словно,
взволнованно.
- Hello! - повторила странная
незнакомка. - Is this Mr. Gregory?
- No, - имитируя баритональный тембр
голоса, ответил я. - This is Mr. Brown.
- Oh?! - удивленно воскликнула она. - Mr.
Brown?! What's the matter? (Что
случилось?)...
Осознав что тут же последует
всплеск эмоций с употреблением
именно
неправильных глаголов от awake
(будить) до bit (кусать), я включил
аппарат
for the message (для записи сообщений), в то
же время не выключив свои уши.
Вот что я понял приблизительно
сразу, а точно - несколько позже при
помощи
академического словаря:
"Господин Браун, сегодня дважды я
телефонировала
вам - какой-то дефект возник в
телефонной линии. Из-за этого я
безуспешно
пыталась ранее иметь коммуникацию
с вами. Однако я довольна таким
фиаско,
ведь мы не успели заключить
контракт, а значит я не обязана
рекламировать
вашу сахарную вату. Вы, конечно,
изберете для этого иную красавицу.
Итак,
судьба моя круто изменилась, и это
благодаря мистеру Грегори.
"Счастье
улыбнется вам, улыбнется вскоре!"
- заверил он. Исполнилось! Именно он
-
мистер Грегори предвосхитил и
повлек мое внезапное счастье! Его
произношение
звучало очень, даже слишком ясно
для английского. Каков же его язык? -
может, итальянский, испанский, или...
Лишь раз в Университете, где наш
курс
постигает этику и эстетику, слышала
я речь Эсперанто. Удивительно! Сей
ли
его язык? Впрочем, это не может
интересовать вас, господин Браун. Я
хотела
познакомиться с синьором Грегори
поближе. Для этого я намеревалась
отложить
мою поездку. Но снова зло шутит
телефонная связь: на сей раз исчез
он. Я
говорю сейчас из аэропорта О' Хара.
Самолет направления: Чикаго -
Лос-Анджелес вылетает через 40
минут. Меня приглашает Hollywood,
который
первым реагировал на мою победу".
- What? - (что?), - едва произнес я. - I watched
you almost just, watched on
the 32nd TV-channel! (Я видел вас почти
только что, видел по 32-му каналу
ТВ!). Please, (пожалуйста)...
- Оh , yes, I was there. (о да, там была я), Miss
Louis - Miss of Chicago!
Bye-bye (прощайте!), Mr. Brown.
- Бу-у..., - сердито гудел телефон,
выскользнув из моих пальцев и вися
вниз
головой. Словно сраженный молнией,
следом пал я. О, все волшебства Мира!
-
отчего не доставили вы меня к тому
лайнеру хотя бы на 5 минут пред его
стартом?!.. Время растаяло. Разве
капали вокруг меня крокодиловы
слезы?
Разве звучала траурно-веселенькая
музычка? Ад не принял меня -
вытолкнул
обратно, ибо человек прежде чем
умереть, должен осознать глупость
свою.
Начать изучение английского с
Таблицы неправильных глаголов...
Тупица! Ведь
английский язык содержит столь
практично-первоочередных, столь
согласных
правилам слов, наиболее импонируют
из коих два: Miss и kiss! Ах, какую
наставницу в USA-английском прозевал
я! Ах, мимо какой практики, какой
трепетно-нежной практики в
Эсперанто красавица Луиз
пронзительно взлетела!
Впрочем, взлетела разве прочь? Я
понял: Hollywood пригласил ее на Конкурс
Miss of USA. Я буду молиться за твои
победы, Луиз, за твое счастье! И
верю:
если в твоей душе пробудился
интерес к Эсперанто, вы
встретитесь.
Непременно! Ибо вы, порознь и
вместе, символизируете
Совершенство, к коему
Человек Разумный стремится. А я?
Найду ли я свою the blue bird - голубую
птицу счастья? Никто не предречет
этого. Однако "США - это страна
возможностей", -сказал президент
Билл Клинтон. Достичь успеха,
полного
успеха здесь может лишь
инициативный,
отважно-дерзновенный. К тому же,
некто
заметил: "Прежде чем стать
счастливым, будь красивым!" Ха,
ведь это я пел в
юности. Будь красива Луиз, будь
красив дерзновенный! Аминь!
Ноябрь 1996 - январь 2000, Арлингтон
Хэйтс (шт. Иллинойс), aвторский
перевод
с Эсперанто и USA-английского.