Андрей Лазарчук. Священный месяц Ринь.
Перевел Юрий Финкель

Священный месяц Ринь La sankta monato Rin
Победивший наследует все... La venkanto heredos chion...
телефонный аппарат литого червонного золота
telefona aparato el gisita pura oro
с фигурой Георгия-Победоносца, пронзающего копьем нечто среднее между
бизономљ и крокодилом kun figuro de Georgo la Venkanto, trapikanta per lanco
ion mezan inter bizono kaj krokodilo

пресс-папье paperpremilo
с вплавленным в него макетом московского Кремля
kun enfandita en ghin modelo de moskva Kremlo
платиновые часы в виде Спасской башни
platena horlogho en aspekto de Kremla Spasa Turo
попытался по телефону дозвониться до посольства - бесполезно
penis telefone konektighi kun la ambasadejo
телефонная связь в столице была из рук вон
telefona komunikado en la chefurbo estis malbonega
вызвал атташе по "жучку" - микроимпульсной рации
vokis la atasheon lau la "cimeto" - mikroimpulsa radiostacio
контрразведка kontrauspiona servo
У меня все с собой, как у доброго паломника
Mi chion havas che mi, kiel bona pilgrimulo (может, правильнее pilgrimo)
Долина Священных Рощ la Valo de Sanktaj Boskoj
Разберемся по ходу дела... Ni komprenos dum la afero mem...
ходили слухи о его трениях с cirkulis onidiroj pri liaj malbonaj rilatoj kun
Мальчика не успели даже окрестить La knabon oni ne sukcesis ech bapti
Четыре года назад не было "Купели" Antau kvar jaroj ne ekzistis la "Baptujo"
я вырою подкоп под библиотеку mi fosos sapeon sub la bibliotekon
кругленький, упругий, дочерна загорелый человечек в белой безрукавке и
шортах ronda, elasta, ghisnigre sunbrinighinta hometo en blanka senmanika
chemizo kaj shorto

Ну и жарища тут у вас! Teruran varmegon chi tie vi havas!
подкидыши subjhetitaj infanoj
посыпАли битым стеклом supershutadis per vitraj pecoj
они положили щит так, чтобы получился пандус
ili metis la shildon tiel, ke rezultis ramplo
вдруг газанул subite shaltis motoron je plena forto
Цуха, открыв дверцу и встав на сиденье, всматривался поверх кузова в то, что
происходит сзади
Cuhha, malferminte la pordeton kaj ekstarinte sur la sidilo, streche
rigardis super la karoserio al tio, kio okazas malantaue

шпили - глазурь, золото... turopintoj - emajlo, oro...
На перевале остановились отдохнуть Sur montopasejo ili haltis por ripozo
открыл капот, попинал скаты malfermis la kapoton, piedbatis la pneumatikojn
- Ну и небо, - сказал Петров сипло - Kia chielo, - diris Petrov rauke
три материка и чертова прорва островов
tri kontinentoj kaj diabla amasego da insuloj
Сразу сунулиљ вљ какую-то летучую жестянку...
Oni tuj shovis min en iun flugan ladajhon...
Иерарх принял позу почтительности La hierarko faris la pozon de respekto
знак на налобной повязке signo sur la surfrunta rubando
по дощатой дорожке lau lignotabula vojeto
держа древка факелов tenante stangojn de la torchoj
Факел был штатным оружием монахов Torcho estis ordinara armilo de monahhoj
На подоконнике стоял кувшин с сорокатравником
Sur la fenestrobreto staris krucho kun kvardekherba pocio
(pocio - микстура, снадобье, лекарственное питье)
морщась от полынной горечи sulkighante pro absinta amaro
(может, лучше: grimacante pro absinta maldolcheco)
они были преданы анафеме как язычницы и ведьмы
ili estis anatemitaj kiel paganinoj kaj fisorchistinoj
языческие кровавые обряды paganaj sangaj ritoj
Кондиционер работал, но надо было долго держать руку у раструба, чтобы
почувствовать прохладу
La klimatizilo funkciis, sed necesis longe teni la manon apud la funelo, por
eksenti malvarmon

Упало напряжение в цепи Malaltighis elektra tensio
пролитие на новорожденного соленой воды
vershado sur jhusnaskitan bebon de sala akvo
(лучше vershado de sala akvo sur jhusnaskitan bebon, иначе можно подумать,
что sala akvo относится к bebo)
принявший мученическую смерть от мечей язычников
martire pereinta de glavoj de paganoj (per glavoj de paganoj)
из безвредных еретиков в духовные лидеры
el senmalutilaj herezuloj al spiritaj gvidantoj
вся нагрузка приходилась на слабую переднюю вилку
tuta pezo premis sur malfortan antauan forkon de la motorciklo
чтобы не напороться на какой-нибудь ухабчик
por ne trafi iun monteton
протянутую поперек дороги веревку заметил слишком поздно
shnuron, etenditan transverse de la vojo, li rimarkis tro malfrue
из придорожных кустов посыпались непонятно кто
el apudvojaj arbustoj elshutighis nekompreneble kiuj
зацепился штаниной за мотоцикл krochighis per krurumo je la motorciklo
Мастеру рэддо, в общем-то, безразлично, сколько у него противников
Por majstro de reddo estas, ghenerale, tutegale, kiom da kontrauuloj li
havas

Олег сначала оборонялся, а когда нападавших осталось трое, перешел в
наступление сам Olego komence defensivis, kaj kiam da atakantoj restis tri,
mem komencis ofensivi

Те тоже владели какими-то приемами Ankau tiuj posedis iajn trukojn
Тот, что с мечом, сделал выпад
Tiu, kiu estis kun la glavo, faris atakan movon
Последний из нападавших попятился и запутался в мотоцикле
La lasta el la atakintoj dorsiris kaj implikighis en la motorciklo
чиркнул себя ладонью по горлу li movis eghon de la manplato lau sia gorgho
будто тень от восьмипалой иссохшей руки со скрюченными пальцами
kvazau ombro de okfingra sekighinta mano kun kurbigitaj fingroj
И есть тропа, и есть подвесные мосты через ущелья
Kaj estas pado, kaj estas pendopontoj trans kanjonoj
Разве же это условие? Это же именины сердца
Chu tio estas kondicho? Tio estas simple kora festo
Здесь же было свалено снаряжение
Samloke estis senorde kushigita ekipajho
части разобранных примусов лежали перед ним на листе фанеры
detaloj de dismembrigitaj primusoj kushis antau li sur folio de
krucoplakajho

он протирал их тряпочкой, прочищал трубки, продувал форсунки
li vishadis ilin per chifoneto, purigadis tubojn, trablovadis ajutojn
иерарх Терксхьюм и два мирянина, все в черных нагрудниках с белым крестом
hierarko Terkshhjum kaj du laikoj, chiuj en [kun?] nigraj brustotukoj
kun blanka kruco

Мы буду держать вас здесь ночь и день. Ничто не угрожает. Но мы не могу
обеспечить ваша жизнь не в эти стены. Пребывать вам порознь. Таково
требование правил. Ваше помещение будут готов скоро
Ni teni vi chi tie nokto kaj tago. Nenio minaci. Sed ni ne povi garantii via
vivo ekster tiu muroj. Vi estu dise. Tia postulo de reguloj. Via chambroj
esti preta baldau
жертвоприношение младенца oferado de bebo
Наљ пне свежеспиленного дерева крошечное тельце разрубали на шесть частей
ударами кривых ритуальных мечей
Sur stumpo de jhus forsegita arbo etan korpon oni dishakadis je ses partoj
per batoj de kurbaj ritaj glavoj

К утру на пнях не оставалось даже пятен крови: Игрикхо уносили, выскребали,
вылизывали все
Matene sur la arbostumpoj ne restis ech sangaj makuloj: Igrikho-j estis
forportintaj, elskrapintaj, ellekintaj chion

пни-алтари обкладывали смолистыми поленьями и сжигали
la arbostumpojn-altarojn oni chirkaumetadis per pechozaj shtipoj kaj
forbruligadis

запах этот, кажется, впитывался порами кожи
tiu odoro, shajne, estis ensorbata de hautaj poroj
Не к добру... Tio ne promesas ion bonan...
Замять скандал не удалось Oni ne sukcesis silentigi la skandalon
за два-три дня поставить на ноги sanigi dum du-tri tagoj
замечено движение нескольких пеших колонн
estas rimarkita movigho de kelkaj piediraj kolumnoj
восьмидесятипроцентная вероятность религиозного мятежа
okdek-procenta probablo de religia ribelo
Под ногами нервно дергалась черная клякса тени
Sub la piedoj nervoze tremis nigra makulo de la ombro
завхоз mastrumestro
в состоянии приятного, приподнятого обалдения
en stato de agrabla, ghoja frenezeto
две роты морских пехотинцев du rotoj de marinfanterianoj
ударная волна, от которой повылетало немало стекол
aera eksplod-ondo, pro kiu elfalis multaj fenestrovitroj
"И воссташа Россы на зверя средиземного, поганого, ведомые Словом Божьим..."
"Kaj levighis Rusoj kontrau besto mediteranea, pagana, gvidataj de la Vorto
Dia..."

мотор не тянул al la motoro ne sufichis potenco
безбожно газуя и рискуя сжечь сцепление
furioze shaltante la motoron je plena potenco kaj riskante forbruligi la
kluchon

в сырое тенистое ущелье en humidan ombran kanjonon
весь мокрый, но ничуть не запыхавшийся, взбежал на гору
tute shvitmalseka, sed neniom anhelanta, surkuris la monton
Олег развел руками: бывает, мол...
Olego dismovis la manojn: nu, okazas tielajhoj...
Юл потер костяшками пальцев ссадину на щеке
Jul frotis per fingraj ostoj gratajhon sur la vango
ссадина не столько болела, сколько чесалась
la gratajho ne tiom doloris, kiom jukis
Посвящение (в епископы) должно было состояться на будущей неделе
La konsekro devis okazi en sekva semajno
на каменном карнизе горела толстая, в руку, витая свеча
sur shtona kornico brulis dika, kiel brako, volvita kandelo
Под потолком шла узкая, как бойница, отдушина
Sub la plafono estis mallargha, kiel embrazuro, ventotruo
на фитиле образовался длинный нагар
sur la mecho aperis longa surbrulajho
Человек упал ничком La homo falis per vizagho teren
резкий, разрывающий ноздри смрад akra, disshiranta nazotruojn odoracho
ничего не понимая спросонок nenion komprenante post dormo
По голосу Юл его и узнал Nur lau la vocho Jul rekonis lin
веки вздулись и запеклись кровью
la palpebroj shvelis kaj kovrighis per sanga krusto
Эти животные выделяют огромное количество летучей органики
Tiuj bestoj sekrecias grandegan kvanton da flugema organikajho
есть у здешнихљ людейљ такаяљ железа...љ а "трезубец" вырабатывает гормоны
ekzistas tia glando che chi- tieaj homoj... kaj la "tridento" ellaboras
hormonojn

Это мы во всем виноваты Estas ni, kiuj kulpas pri chio
От погони он оторвался Li sukcesis kashighi de la chaskuro
Юл вошел в ритм и двигался "волчьимљ скоком" - двести шагов бегом, двести
шагом Jul kaptis ritmon kaj movighis per "lupa kuro" - ducent metrojn kure,
ducent metrojn pashe

написанные синей тушью на желтой шелковой ленте
skribitaj per blua tucho sur flava silka rubando
шеф контрразведки - очень неглупый человек...
la chefo de la kontrauspiona servo estas tre malstulta homo...
Деревья Игри напоминали длинные толстые морковки, растущие наоборот - корнем
в небо La arboj Igri similis longajn dikajn karotojn, kreskantaj renverse:
per radiko chielen

Из стволов под прямым углом торчали голые сучья
El la trunkoj ortangule elstaris nudaj branchegoj
По краю поляны стояли и ходилиљ люди с факелами
Lau la rando de la arbarkampeto staris kaj iradis homoj kun torchoj
взревел мотор помпы - и из шланга хлынула огненная струя
ekmughis motoro de pumpilo - kaj el tubo ekvershighis fajra strio
упал и стал корчиться - сквозь охватившее его пламя было видно, как лопается
кожа и расползается плоть
falis kaj ekkonvulsiis - tra chirkaukaptinta ghin flamo videblis, kiel
krevas hauto kaj disighas karno

боковым зрением увидел мгновенный высверк
per flanka vido ekvidis momentan ekbrilon
земля подлетела и ударила в лицо, и повернулась, замерев косо над головой
tero alflugis kaj batis la vizaghon, kaj turnighis, haltinte oblikve sub la
kapo

Небо, полное звезд, было под ним, и в небо это падал огненный поток,
скручиваясь спиралью La chielo, plena je steloj, estis sub li, kaj en tiun
chielon falis fajra torento

а потом небо стало вздуваться громадным нарывом
kaj poste la chielo komencis shveli kiel grandega absceso
Скотоложец, - сказал иерарх, трогая носком сапога голову, лежащую в траве. -
Можешь пойти и вздрючить сам себя.
Perversulo, - diris la hierarko, tushante per botpinto la kapon, kushantan
en herbo. - Vi povas iri kaj bugri vin mem

Ты хотел, чтобы мы продолжали скармливать своих детей этим скотам
Vi deziris, ke ni plu manghatigu niajn infanojn al tiuj brutoj
слишком много огня, огонь мешает сосредоточиться...
tro multe da fajro, la fajro malhelpas koncentrighi...