3. ЯЗЫК В СОСТАВЕ
ФОРМЫ ЕДИНОЙ КУЛЬТУРЫ
БУДУЩЕГО
Культура будущего
человечества, преодолеющего
свою извечную
раздробленность и
разобщенность, будет единой
не только по содержанию, но и
по форме, с одним общим
языком (449). В принципе это,
кажется, не вызывает
возражений.
Однако здесь еще
далеко не все ясно. Неясен, в
частности, вопрос, что же
такое форма культуры. В нашей
социологической литературе
форма культуры (имеется в
виду культура духовная)
зачастую приравнивается к
языку. Широким признанием
пользуется формулировка:
«Национальный язык есть
форма национальной
культуры» (354в). Иногда это
утверждение принимается
неполностью. Например, в
статье Н. Гаджиева «Культуры
социалистических наций, их
настоящее и будущее»
утверждается, что
отличительным признаком
национальной формы
социалистических культур,
единых по содержанию,
является и, «видимо, долгое
время останется
национальный язык» (450). Но
сводится ли форма культуры -
духовной культуры - к языку?
А. Е. Мординов в
монографии «О
социалистическом содержании
и национальной форме
советской культуры» пишет,
что форма культуры - «это
прежде всего и главным
образом национальный язык».
А что же «не прежде всего» и
«не главным образом» входит
в понятие формы духовной
культуры? А. Е. Мординов
отвечает на это так:
«Элементом национальной
формы культуры является
также отражение в культуре
народа его национального
быта, территории и
географической среды, в
которой он оформился, живет и
развивается, его
психического склада или
национального характера» (451).
Это недостаточно ясно. Разве
быт народа, географическая
среда, в которой он живет, его
психический склад, характер
не отражаются в содержании
культуры, в частности в
произведениях
художественной литературы?
Вопрос о том, что
же, помимо языка, входит в
понятие формы культуры, не
так давно правомерно задал
на страницах «Литературной
газеты» Н. Джусойты. Он
недоумевал: язык, конечно,
входит в понятие формы
культуры, «но что же делать с
музыкой, живописью,
скульптурой, архитектурой?
Ведь эти же искусства имеют
дело с иным - неязыковым -
материалом!» (452) Однако
поднятый в газете
литераторов вопрос так и не
прояснился тогда.
Насколько он еще
дискуссионен, показывает
недавнее выступление в
печати В. А. Аврорина. Он
выступил не только против
сведения формы культуры к
языку, но и против включения
понятия языка в понятие
формы культуры. Отмечая в
статье «Язык и культура» (453),
что формула «язык есть форма
культуры» (или «национальный
язык есть форма национальной
культуры») продолжает
сохраняться в советских
общественных науках, он
решительно возражает против
такого понимания формы
культуры.
«Язык - не форма, а
средство выражения и
передачи мыслей,- утверждает
В. А. Аврорин.- Равным образом
он не является и формой
культуры, а служит одним из
средств, с помощью которых
может быть выражено
содержание культуры». Но
если понятие языка не входит
в понятие формы культуры, что
же в таком случае
представляет собой форма
культуры? В. А. Аврорин в
качестве «национальных
форм» культуры называет
«формы взаимоотношений
между членами семьи,
свадебные и другие семейные
обычаи, меры поощрения и
осуждения, разные жанры
литературы и других видов
искусства и т. д.» Исключив
язык из формы культуры, он
сводит ее к бытовым явлениям
и жанрам!
Противопоставление
«формы выражения» и
«средства выражения» одного
и того же содержания спорно.
Термин форма многозначим.
В слове форма некоторые
философы насчитывают до
полутора десятка значений.
Одно из них в
термине-словосочетании форма
культуры более или менее
совпадает со значением
термина средство
выражения. Если язык лишь
одно из средств выражения
содержания культуры, то есть,
следовательно, и какие-то
другие такие средства, какие
именно - В. А. Аврорин не
поясняет.
В доказательство
своего положения он
выдвигает такой аргумент:
«Язык, так же как и культура,
имеет и свою форму и свое
содержание. Но содержанием
языка являются вовсе не те
идеи и мысли, которые с его
помощью получают
возможность материального
воплощения и обмена между
людьми, а совокупность
заключенных в элементах
языка лексических и
грамматических значений».
Это, бесспорно, так. Только
это вовсе не подтверждает
выдвинутое в статье «Язык и
культура» положение.
Слова имеют
содержание сами по себе,
безотносительно к
содержанию культуры или
отдельным ее проявлениям,
словесно выраженным. Но они
могут выражать и
определенные «политические,
философские, научные взгляды
и идеи, художественные вкусы,
нормы морали...» (453), как
определяет Аврорин
содержание культуры. Слова
выражают все, что составляет
содержание любой культуры,
как революционной,
пролетарской, так и
реакционной, буржуазной.
Слова в толковом словаре и
словарях терминологических
представляют собой форму
языка, а толкование их,
определения выражаемых ими
понятий - содержание языка.
Когда же слова используются
как средство для написания,
например, трактата или
романа, лекции или
стихотворения, они в той или
иной совокупности, в том или
ином подборе, порядке
становятся формой культуры -
культуры, выражаемой
словесно. Но содержание
культуры выражается не
только словесно.
Возможно понимание
формы культуры как той
внешней стороны культуры,
которая доносит до нас ее
содержание, воздействуя на
сознание через органы зрения
и слуха.
Само понятие
термина культура как
сокращенной формы термина духовная
культура понимается и
толкуется по-разному, то
более, то менее широко.
Нередко из него исключают
понятие науки, утверждают,
что наука интернациональна,
общечеловечна, а культура -
национальна и всегда такой
останется (так полагал,
например, известный
американский ученый Р.
Оппенгеймер). В более широком
значении этот термин
охватывает, помимо
литературы и искусства, и
науку. В этом значении термин
культура и употребляется
здесь. И под культурой мы
будем иметь в виду не только
духовную культуру,
выражаемую средствами языка
или музыки, но в какой-то мере
и культуру материальную:
ведь в некоторых видах
искусства, как скульптура
или архитектура, она
участвует испокон веков.
Явления культуры (в
основном литературу, включая
научную, и искусство) можно
подразделить по характеру их
восприятия на зрительные,
слуховые и
зрительно-слуховые. Они
воспринимаются либо прямо,
непосредственно, либо
косвенно, опосредствованно.
Средства прямого
воздействия - звуки,
движения, краски, линии,
формы; средство косвенного
воздействия - язык, слова. Не
вид написанных или
напечатанных слов и не их
звучание само по себе
производят на нас
впечатление, а то, что они
выражают (хотя графическая и
звуковая формы слов свое
значение все же имеют).
Прямое воздействие
оказывает музыка и танцы,
живопись, скульптура,
архитектура, орнамент и проч.
Косвенное воздействие
оказывают все виды
литературы. Некоторые
явления культуры - пение,
театр, кино - сочетают
элементы прямого и
косвенного воздействия, т. е.
входят и в область искусства
и в область художественной
литературы.
Таким образом,
форму культуры составляют
неязыковые и языковые
элементы. Языковую часть
можно было бы определить как
открыто-закрытую (для
восприятия): она либо открыта
для понимающих язык, либо
закрыта для тех, кто языка не
понимает. Соотношения
языковых и неязыковых
элементов в различных
явлениях культуры различны.
Национальные языки
ограничивают возможности
познания национальных
культур иноязычными людьми.
Неязыковые же элементы форм
культуры - звуки музыки,
движения в танце, краски
костюмов, картин, узоров,
линии орнаментов, скульптур,
зданий - общедоступны для
восприятия, и потому нет
исторической необходимости
в том, чтобы в условиях
всемирного социализма,
перерастающего в коммунизм,
все эти элементы - при
условии сохранения ими
общечеловеческого
содержания - отмирали,
стирались, уступали место
единообразию.
Когда мы говорим о
единой и по содержанию и по
форме культуре
коммунистического будущего,
мы должны иметь в виду две
стороны этой формы - языковую
и неязыковую.
Общечеловеческая культура
коммунизма будет единой не
только по содержанию, но и по
языку. Неязыковые же
национальные, этнические
элементы, надо полагать,
останутся, поскольку они не
мешают, не препятствуют
восприятию и пониманию
явлений культуры. Более того:
именно они обеспечат
многообразие в единстве. Они
сохранят исторически
сложившееся своеобразие
искусства и отчасти быта
народов, местный колорит.
Нельзя мыслить культуру
коммунизма как такую, в
которой нивелирующая
тенденция распространится
на все и полностью растворит
историческое и
географически-климатическое
своеобразие условий жизни»
быта и культуры народов.