Новый закон о государственном языке в Киргизии:

Киргизский парламент вернулся к обсуждению законопроекта "О государственном языке", вызывающему много споров и кривотолков. В четверг депутатам не удалось прийти к единому мнению о том, является ли знание киргизского языка обязательным для госслужащих. Зато другая статья законопроекта принята в редакции, согласно которой президент Киргизии, спикер парламента, премьер-министр и руководители судебных органов обязаны владеть государственным языком и использовать его при публичных выступлениях. С подробностями - наш корреспондент Толкун Наматбаева:

Согласно 11 статье законопроекта, официальные документы, нормативно-правовые акты и другие решения органов государственной власти и местного самоуправления принимаются только на государственном языке и лишь в некоторых случаях переводятся на русский язык, имеющий статус официального. Однако нововведения вызвали неоднозначную реакцию в самом депутатском корпусе. Вот что заявил депутат Алишер Абдимомунов:

Как символ государства язык, конечно, нужен. Но мы должны объективно оценить его место. Нельзя роль какого-то языка поднимать искусственно. Мы, северяне, иногда даже не можем понять ошских киргизов, сами ошане не понимают друг друга - нам нужно сначала объединить язык. Русский язык - очень богатый, он позволяет передать многие мысли. Чтобы сотрудничать с другими государствами, может быть, стоит русскому языку придать статус второго государственного.


В то же время лидер партии социалистов Омурбек Текебаев с парламентской трибуны заявил следующее:

Здесь раздаются голоса, что этот закон не подкреплен финансово, а значит, не будет работать. Что все зависит от экономики. Не зависит! Побывайте в Таджикистане: экономика такая же, но все говорят на таджикском. Парламент Грузии проводит заседания на грузинском языке. Я уже не говорю о странах Балтии, об Украине. Не надо пугать, что русскоязычные уедут. Пусть едут!

О полном переходе на киргизский всех газет, телеканалов и радиостанций речь пока не идет, но "официальные аудио и видеоматериалы" должны сопровождаться переводом на государственный язык. Планируется перевести на киргизский язык нотариальное оформление и записи актов гражданского состояния, почтово-телеграфную корреспонденцию, даже этикетки на товарах и инструкции по их использованию. Официальный русский язык во всех этих случаях применяется "по мере необходимости". В Вооруженных силах должно быть обеспечено использование обоих языков. Контролем за исполнением нового закона займётся национальная комиссия по государственному языку. Вновь передаём слово Толкун Наматбаевой:

Депутат, известный журналист Кабай Карабеков задался вопросом - Почему ажиотаж вокруг проекта возник именно сегодня, а не в 2002 году, когда русскому языку был придан статус официального? Его ответ: сейчас началась предвыборная гонка, в которой некоторые политики пытаются любыми способами набирать очки. По мнению Карабекова, депутаты из южных регионов Киргизии активнее стремятся продвигать законопроект потому, что, как правило, они гораздо лучше владеют национальным языком, чем жители севера страны, что позволит им вытеснить последних с политической арены. Наблюдатели полагают, что после принятия закона о государственном языке в стране начнется кадровая чистка. Многие министры, включая премьера Николая Танаева лишатся своих кресел из-за незнания киргизского языка.

Во многом схожая ситуация в том, что касается использования русского языка наблюдается и в граничащем с Киргизией Узбекистане. Предлагаем Вам репортаж, подготовленный Хельгой Шульц:

Несмотря на то, что в Узбекистане никакого официального запрета на использование русского языка не вводилось, применение его после распада Советского союза сократилось. К началу 90-х годов в этой стране проживало 1 миллион 660 тысяч русских и около 4 миллионов. русскоязычного населения. Ныне русских осталось меньше миллиона, а русскоязычных чуть больше 2 миллионов. Если в первые годы независимости школ с русским языком обучения было 440, то сейчас их меньше 200. В Каракалпакстане и в Кашкадарьинской области их нет вообще, остались лишь русские классы в узбекских школах. Главная причина - эмиграция из страны русских, евреев, немцев и представителей других национальностей.

В прошлом году правительством был принят указ о переводе на узбекский этикеток всех импортируемых в республику товаров, в том числе и из России. Заметно сократилось число издаваемых в республике газет и журналов, из российских издаются "Труд" и "АиФ",остальные можно купить с рук, однако с опозданием. Уже пять лет как вся официальная документация ведется на государственном языке. Ташкент все еще продолжает оставаться русскоязычным городом из-за большого количества высших учебных заведений и остатков как русской, так и узбекской интеллигенции, которая говорит исключительно на русском. Чуть меньше используется русский язык в Самарканде и Бухаре - крупных туристических центрах. В то же время президент Узбекистана Ислам Каримов довольно часто выступает на русском, которым он владеет заметно лучше чем узбекским.



Людвиг Гибельгаус
Немецкая волна
08 Feb 2004