Языки и их будущее
Язык языку не враг

На протяжении всей своей истории человечество мечтало устранить последствия крупнейшей «лингвистической катастрофы» - Вавилонского столпотворения, и снова прийти к единению.


Какие курсы, о мама миа

Однако этой объединяющей идее противостоит современная тенденция – обособление языков и культур. Языковые баталии, развернувшиеся в последнее десятилетие на территории постсоветских государств – яркий тому пример.


В странах СНГ

На умы граждан СНГ то и дело выпадают передряги нововведений языковой политики. Не успев обрести независимость, молодые государства, с новорожденным чувством национального самосознания, взялись за наведение внутреннего языкового правопорядка. Нормы межязыкового соотношения, установленные в бытность СССР, подверглись основательному пересмотру. Некогда фаворит - язык «великих росинов» - в большинстве бывших братских республик утратил свои позиции. Только в Беларуси, Приднестровской Молдавской Республике, где не скрывают своего стремления к политическому союзу с Россией, русский язык является государственным наряду с беларуским, молдавским, украинским. В то же время в Молдове введение русского языка в общеобразовательную программу вызвало шквал возмущения местного населения. А вспомните пикеты русскоязычных школьников в Литве! В Латвии за неподчинение местному языковому порядку предусмотрены штрафы в общественном транспорте. В Узбекистане, где идет перевод правописания на латиницу, взволновалась казахская диаспора и обратилась к правительству Казахстана с просьбой о защите ее интересов.

А что у нас?

В нашей республике русский пока находится в положении «языка межнационального общения». Обещание, что язык, который для 30% казахстанцев является родным, также получит статус официального, забыто. Желание властей внедрить в повседневную жизнь государственный язык со скрипом, натяжкой, но исполняется. Это, с одной стороны, вызывает ропот неодобрения русскоязычного населения и усугубляет эмиграционные позывы, с другой, получает поддержку большей части коренного населения.

Одним из сильнейших рычагов давления, заставившим СМИ поспешно заполнить ? часть эфирного вещания на казахском языке, остается Закон «О средствах массовой информации». Если вам приходится вставать рано утром, часиков этак в 6-7, то выбор у раннего радиослушателя, мягко говоря, не велик - по местным радиоволнам знай, «гонят», сплошь казахские песни. Языковое пространство, условно поделилось на два лагеря. Сторонники одного требуют введения контроля и санкций к государственным и коммерческим структурам со стороны языковой полиции за неисполнение Закона «О языках». Другие – иного мнения, считают, что насильственные методы в языковой политике страны вызывают в обществе неприязнь и неуважение к ни в чем неповинному казахскому языку. В итоге: отсутствие четко продуманной, тактичной языковой философии в полиэтническом государстве отбросило на задворки языковые нужды 46,6% русских и представителей других этнических групп.

Четыре области – Кзыл-Ординская, Южно-Казахстанская, Атырауская, Жамбылская, полностью перевели делопроизводство на государственный язык, вплотную перешли к такому важному шагу Мангистауская и Актюбинская области. По данным научно-исследовательского отчета Центра гуманитарных исследований, число школ с казахским языком обучения в 2001 году выросло по сравнению с 1998 г. на 24 и составило 3390. В то же время число русских школ сократилось за это же время на 14 и составило 2376.

Отчасти сохранность языковой культуры многочисленных диаспор обеспечивается существенной финансовой поддержкой национальных средств массовой информации. А гарантией межнациональной стабильности является общественное стремление к согласию. Результаты мониторинга Ассоциации социологов и политологов Казахстана (АСИП) свидетельствуют, что «городское население республики в основной своей массе придерживается интернациональных установок».

Что касается иностранных языков, то тут положение дел не менее плачевно. Языки умирают. Поэтому определить точное число языков, диалектов, наречий невозможно. Цифры называют на любой вкус – от двух до шести с половиной тысяч. Ученые предостерегают, что из всех существующих средств коммуникации через 100 лет сохранится только 20%.

«Малые» языки

Особенно это касается языков и наречий малых народов. Британец Дэвид Кристл обнаружил, что в среднем каждые две недели на земле умирает какой-то язык. Пока же примерно 66% землян объясняются на сорока самых распространенных.

Причины исчезновения языков кроются в ошибочной языковой политике государств и вмешательстве в саму систему языка. К примеру, в России готовятся к орфографической реформе – нечастому явлению в мировой лингвистической практике вообще. Произвольные попытки перестройки сложившегося и действующего порядка правописания приводят к тому, что «визуальная форма языка начинает «ползти», правилам не удается зафиксировать язык, он становится излишне подвижным, что грозит потерей нормы как таковой». (Портал Культура: еженедельная газета интеллигенции, № 37 (7245) 28 сентября - 4 октября 2000 г. Орфографическая реформа в Германии). В Германии, где все же рискнули стать исключением, «внедрение» новой орфографии проигнорировали обыватели, интеллигенция и политические структуры. В конечном счете, руководству ФРГ пришлось отменить первоначальное решение.

При вмешательстве в тончайшую сферу языка и установлении языковой политики государства должен учитывать немаловажный факт: сегодня язык является не только выразителем души народа, но и показателем его состоятельности на мировой арене. Бытует мнение, что тот народ, чей язык будет избран в качестве международного, получит огромное превосходство над всеми другими народами…

Лидер среди иностранных языков

В глобальной политико-экономической схватке бесспорное лидерство за английским. Заимствования с английского укоренились даже в лексиконе тех, кто языком «дяди Сэма» не владеет в полной мере. В принципе, уверенное распространение English было предопределено исторически заселением территорий его носителями. Численность англоговорящих людей велика. Для американцев, британцев, ирландцев, канадцев, австралийцев и новозеландцев (а это 320-380 миллионов человек) английский язык - родной. В Сингапуре, Индии и более 50 других странах мира, в которых проживают 150-300 миллионов, он считается вторым официальным. Население Китая, Японии, Греции, Польши исторически не подвергалось физической колонизации, но испытывает мощное культурное влияние английского. В эту последнюю, стремительно растущую группу входит Россия, Казахстан можно отнести сюда же.

Политическая, экономическая глобализация, транснациональные корпорации, международный бизнес, научные объединения, - все эти явления ставят перед миром задачу формирования какого-то общего, глобального средства общения. Какой же язык станет таковым в перспективе?

В утопической литературе на протяжении веков обсуждаются несколько путей развития мировой языковой ситуации. Это - принятие в качестве общего одного из мертвых языков (латынь, древнегреческий, санскрит); естественный отбор одного из мировых (победитель в большинстве случаев - английский); слияние языков либо в один мировой, либо в ряд региональных и затем, последних - в один. Не исключается политическое решение наций о принятии одного из языков в качестве вспомогательного мирового и создание искусственного языка для целей международной коммуникации, например эсперанто.

Когда Людвиг Заменгоф (1859–1917) изобрел свой язык, для международного общения использовались три языка: английский - для коммерции, французский - для дипломатии, немецкий - для науки. С тех пор английский в большой степени сосредоточил в себе все эти функции. Но энтузиасты эсперанто не сдаются, говоря о его достоинствах: отсутствие неприятного привкуса колониализма, присущего английскому, легкость изучения. Приверженцы эсперанто считают, что международным языком грядущих поколений будет непременно язык искусственный.

11.8.2004 - Kasachstan

http://www.deutsche-allgemeine-zeitung.de/